Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева
– Именно. Я покажу, куда ехать.
Машина осторожно тронулась, сделала круг и вскоре снова оказалась на улице Общественного благополучия.
– Туда! – скомандовал Хальрун, сверяясь с картой.
– Не так громко, вей Осгерт. Я вас слышу.
Дорен дернул колесо штурвала, и аппарат вместе с пассажирами наклонило на бок. Потребовалось несколько секунд, чтобы машина выровнялась.
– Полегче! – возмутился Хальрун. – Вы...
Дорен сжал зубы, и газетчик передумал высказываться о чужой манера вождения.
– Туда, – только и сказал он. – Теперь прямо... А теперь поверните! Не так же резко...
– Тогда предупреждайте заранее! – огрызнулся Дорен.
– Я предупредил, – ответил Хальрун, а потом заметил, что они едва не пропустили нужный дом уже по его собственной вине и закричал. – Это он! Сюда!
Машина встала.
– Прибыли, – с облегчением объявил Хальрун, но это оказался не конец пути.
Экипаж напоследок еще раз дернулся, словно в конвульсии, и только после этого машина окончательно остановилась, чуть-чуть проехав нужный дом. Здание находилось недалеко от проспекта Общественного благоденствия, но было хитро запрятано среди сложной сети проулков и проездов, возникших в результате нерегулярной застройки вокруг главной улицы. Хальрун, привыкший к подобной планировке в Роксбиле, без труда ориентировался в лабиринте Сартальфа. Дорен, как оказалось, нет.
Нужный дом был на этаж ниже соседних, а его фасад украшали красивые карнизы из камня более темного, по сравнению с основной кладкой, цвета. Из того же материала строители выполнили декоративное обрамление окон.
- Наш фабрикант умеет устроиться, - заметил газетчик. – Хотел бы я иметь такое же укромное гнездышко.
- Правда? – без интереса спросил полицейский.
Он тоже разглядывал дом.
– Нет... Если бы у меня было столько же денег, а бы потратил их иначе. Мы идем, детектив?
Не дожидаясь ответа, Хальрун выскочил не тротуар, легко перепрыгнув через лужу. Дорен ухитрился поставить экипаж как раз напротив самого глубокого места.
Консьержа в доме не оказалось, зато имелся замок на двери, должную вести к общему лестничному колодцу. Хальрун задрал голову, чтобы посмотреть на нависающее над ним здание, и едва не потерял при этом шляпу.
- Попасть внутрь затруднительно, если вас не приглашали…
- Не совсем так...
– Что имеете в виду? – журналист обернулся к размышлявшему о чем-то Дорену.
Несколько секунд спустя детектив принял решение. Это стало видно по сосредоточенному выражению его лица.
– Следите, чтобы никто меня не видел.
– Что? – не понял Хальрун.
– И предупредите заранее, если кого-нибудь заметите, - резко ответил детектив, а затем полез в карман, чтобы достать оттуда длинную булавку с загнутым кончиком.
- Однако, - пробормотал газетчик под впечатлением от оказанного доверия.
- Следите! – повторил Дорен, склоняясь к замку.
Хальрун отвернулся и принялся наблюдать за кусочком улицы, который мог видеть. Вход в здание находился с торца, и это играло на руку взломщикам. Краем глаза газетчик наблюдал, как уверенно и ловко действовал Дорен Лойверт, служитель порядка и страж правосудия.
- Готово, - объявил полицейский, когда не прошло и минуты.
Путь внутрь, действительно, был свободен.
- Я впечатлен, детектив, - заметил Хальрун. – Странный у вас набор навыков. Вы отвратительно водите, зато прекрасно взламываете замки.
Дорен дернул уголком рта, а затем убрал отмычку во внутренний карман.
– Никогда не знаешь, что может пригодиться, – сказал он.
Лестничные пролеты в этом доме выглядели на удивление просто, что однако легко объяснялось отсутствием консьержа и непостоянным проживанием квартирных владельцев. Детектив поднимался быстро, а Хальрун следовал за ним.
– Вы меня не постеснялись. Это лестно, но неужели вы настолько мне доверяете? – спросил журналист.
Дорен приостановился. Он опережал Хальруна на несколько ступенек, поэтому мог смотреть на журналиста сверху вниз.
- Что вы имеете в виду, вей Осгерт?
Хальрун ответил беззаботной улыбкой и пожатием плеч.
– Я ведь могу придать огласке наши не совсем законные приключения. Что вы скажите тогда?
– Что вы были моим соучастником, – спокойно произнес Дорен. – Не в ваших интересах меня выдавать.
- Но ведь я лицо неофициальное. Что мне будет! Штраф? Вы – совсем другое дело... Детектив?
Дорен его уже не слушал. Он продолжил подниматься, и вопрос газетчика полетел полицейскому в спину.
– Детектив! Зачем было поступать так неосторожно?
– Возможно, я неправильно понял ваш характер, – все еще очень спокойно ответил Дорен. – Поступайте, как знаете, вей Осгерт. Я не смогу вас остановить.
Он пошел быстрее, а потолки в здании достигали приличных четырех метров. Для не слишком выносливого журналиста скоростной подъем по лестнице превратился в испытание на выносливость.
- Да бросьте, детектив! Вы обиделись? – закричал он. – Что за глупость! Я не собирался вас выдавать! Это было простое любопытство!
– Любопытство?
– Именно!
Когда Дорен остановился, Хальрун получил возможность перевести дух и немедленно этим воспользовался.
- Уф, - выдохнул журналист. – Что за гонка!
– Вы мне угрожаете? - спросил Дорен. – Или все-таки нет?
На Хальруна он смотрел с подозрением, совсем как при первой встрече.
– Конечно же неь! Разве это была угроза?
– А что тогда?
– Шутка, – поспешил ответить Хальрун. – Просто неудачная шутка. Не обижайтесь, детектив, но кому, кроме вашего начальства, вы интересны? Не собирался я разоблачать ваши методы – мне выгодно сохранять с вами хорошие отношения.
Дорен выслушал его терпеливо, а затем долго молчал. В здании на каждом этаже находилось не более одной квартиры, тайны которых скрывали надежные двери, отсекающие любые звуки. Было очень тихо. Непривычно для Хальруна тихо.
- Вы правильно рассчитали, когда не стали меня стесняться, - не выдержал журналист. – Вы можете мне доверять.
- Пока это вам выгодно?
Газетчик просиял.
- Именно! Работа все для меня. Помогите мне получить хороший материал, и я буду считать вас своим лучшим другом. Самым преданным вам другом.
Дорен, наконец, решился. Он медленно кивнул, а затем жестом пригласил Хальруна подойти ближе. Детектив не таился, когда обсуждал собственное маленькое прегрешение, но стоило заговорить о деле Мализы, как он перешел на шепот:
- Почему вы решили, что вейя Кросгейс обеспечит вас «материалом»?
Хальрун пожал плечами.
- Считайте, это чутьем газетчика. Я всегда знаю, из чего получу историю, а что станет пустышкой.
Он не рассчитывал, что Дорен поймет, но детектив снова удивил газетчика.
- Вот и я
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева, относящееся к жанру Детектив / Стимпанк. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

