Грегори Макдональд - Флетч в Зазеркалье
– У вас такие же отношения? Джек покачал головой:
– Он ничего от меня не требовал. Никогда и ничего.
– Это хорошо.
– Но, наверное, необычно. Я хочу сказать… Даже не знаю, что я хочу сказать.
– Отцы – странные люди.
– Похоже на то.
– Я говорила тебе насчет моего отца.
– Да.
– Мелкий мошенник, всегда готовый обменять правду на «Мерседес».
– Значит, доктор Редлиф выбрал тебя в жены Чету.
– Да. Он привез меня сюда прошлой весной, вроде бы по делу, и сказал Чету, что он, Чет, должен жениться на мне.
– Как отреагировал Чет?
– Он отдает предпочтение мальчикам с конюшни.
– Шана? – спросил Джек. – У тебя роман с доктором Редлифом?
– Да.
– Понятно. Я хочу сказать, ты с ним живешь?
– Да. Честер любит доводить дело до конца.
– Это заметно.
– Мы стали любовниками больше года назад. В один уик-энд, который провели вдвоем в Берлине. Никто из нас этого не планировал, не ожидал, что так получится. Во всяком случае, я. Для меня Честер был Большим Боссом. И я представить себе не могла, что он проявит ко мне какие-то чувства. Шел сильный снег. Его деловые партнеры не прибыли к обеду. Мы пообедали вдвоем. Много смеялись. Потом бросались снежками на улице. Слизывали снежинки с лиц друг друга. Перебрались в постель. Ты уже общался с миссис Редлиф?
– Лишь несколько минут.
– Она не выдержала испытания славой. Она думала, что вышла замуж за преподавателя колледжа. А попала в императрицы. Ее это ввергло в депрессию. Некоторые люди терпеть не могут перемен. Честера ее болезнь очень печалит. Развестись с ней он не может. Я это понимаю. Правда, теперь он обращает на ее болезни меньше внимания.
– С тех пор, как у вас начался роман.
– С тех пор, как ему стало ясно, что такова ее сущность и с этим ничего не поделаешь. – Она помолчала. – Да, с тех пор как у нас начался роман.
– Чет знает, что ты живешь с его отцом?
– Нет. Он думает, что я выхожу за него замуж ради денег и социального положения.
– Шана, насчет всего остального ты говорила правду. Ты это делаешь ради денег, положения в обществе?
– Я действительно люблю Честера.
– Я тебе верю.
– Очень его люблю. Понятия не имела, что можно так любить. Я представить себе не могла, что есть такой замечательный человек. Как и то, что этот человек будет любить меня, что я буду ему нужна.
– Ситуация начинает прорисовываться, – кивнул Джек. – Чет – в Вашингтоне, ты – в Виндомии.
– Меня бы это устроило.
– У тебе будут дети от Честера?
– Мы об этом говорили. Я – «за».
– Но тогда Чет узнает, что ты – любовница его отца.
Шана улыбнулась:
– Я полагаю, дети будут вылитые Редлифы.
– Да уж. Мне кажется, все останутся довольны этим браком.
Она вновь улыбнулась:
– Естественно. Итак, тебе известно насчет Чета. И меня. И Честера. Действительно, в журналистском расследовании ты мастер. Что еще ты выяснил? Кто угрожает Честеру?
– Теперь я понимаю, с чего такая озабоченность.
– Я думаю, его благополучие заботит только меня.
– Не только. Еще и миссис Хьюстон.
– Очень милая старушка. Послышались детские крики.
– Печальная история, – вздохнул Джек. – Миссис Редлиф пьет и пригоршнями глотает таблетки.
– Не без этого.
– Дункан отдает предпочтение другим наркотикам.
– Так вот в чем дело? Я думала, он просто болван.
– Есть и такое. Он лжет. Обманывает. Ему нужны шестьсот пятьдесят тысяч долларов на новый автомобиль.
– Нет бы ему ездить на велосипеде.
– Аликсис полагает, что без отца ей бы жилось лучше.
– Без отца Аликсис стояла бы на углу в белых сапогах и кожаной мини-юбке.
– Бьювилль…
– У нас гость, – прервала его Шана. Мальчик лет девяти в одних плавках появился у бассейна. Уставился на них.
– Честер Третий, – пояснила Шана. – А вот второе имя забыла. У Эми семь детей от трех мужей. Поневоле запутаешься.
– Как я понимаю, нам с тобой общаться не положено, – заметил Джек. – Но вроде бы здешние правила придуманы лишь для того, чтобы их нарушали.
– Правила нарушать нельзя, – возразила Шана.
За первым ребенком один за другим появились еще четверо. Загорелые, крепенькие здоровенькие.
За ними к бассейну вышла худая женщина с двухлетним малышом на руках Ее сопровождала няня, которая несла младенца.
Джек поднялся:
– Пожалуй, мне пора.
– Мне тоже.
– Куда ты идешь? – спросил он. – Что ты собираешься теперь делать?
– А что такое?
– Спрашиваю из любопытства. Интересно, что ты тут делаешь, как проводишь время? Что значит для тебя Виндомия?
– Я иду в спортивный зал, поработаю на тренажере.
– Чтобы потом упомянуть об этом в разговоре с доктором Редлифом?
– Потому что мне этого хочется.
Джек подошел к бортику бассейна. Худая женщина опускала двухлетнего малыша в воду.
– Я вас не знаю, – обратился он к худой женщине.
– Эми Макдоуэлл.
– Пожалуй, я пойду. Раз уж вы здесь.
– Лучше останьтесь. – Она помахала рукой уходящей Шане. – Лишняя пара глаз нам не помешает. И спасатель тоже.
– Как скажете.
Джек вернулся к шезлонгу. Дети радостно плескались в бассейне. Энергии у каждого хватало на двоих.
Эми унесла младенца в тень. Расположилась в шезлонге рядом с Джеком, в том самом, где только что сидела Шана.
Начала кормить малыша.
– Вы мне не представились.
– Джек.
Она указала на одного из мальчиков:
– Его зовут Джек. Джон. Как и его отца.
«Из семерых детей четверо мальчики», – отметил Джек.
– Это все ваши дети?
– Да. Красавчики, не правда ли?
– Да.
– Это я делать умею.
– Что?
– Рожать детей. Мне, правда, потребовались три мужа, но все красивые, здоровые, умные.
– Вам еще нет тридцати?
– Двадцать девять.
– Однако. Семеро детей, а вам еще нет тридцати. Простите, пожалуйста. Впервые вижу такую женщину.
Она рассмеялась:
– Хотите еще иметь детей?
– Да. И много.
– Как хорошо, что вы богаты.
– Это точно. Вам никто не говорил, как это приятно, кормить грудью ребенка.
– Догадываюсь.
– Завидуете маленькому Роберту?
– Есть немного.
– А вас кормили грудью?
– Понятия не имею.
– Тогда, боюсь, что не кормили. Я считаю, что дети растут более здоровыми, если кормить их грудью.
– А ваши мужья?.. Впрочем, это неважно.
Она рассмеялась:
– Столько детей я могла родить только здесь, в Виндомии, где мне всегда помогут. Мужчины, за которых я выходила замуж, думали, что в Виндомии их ждет райская жизнь. Но со временем выясняли, что им тут не так уж и хорошо. Каждый приходил к выводу, что в Виндомии ему тесно.
– Я их понимаю.
– Здесь они могли работать на моего отца или вообще не работать. Ничего другого им не оставалось. В итоге они говорили, что Виндомия действует им на нервы, и уезжали, чтобы жить так, как им хочется. Мы остаемся добрыми друзьями, я и мои экс-мужья.
– Вы очень хотели иметь детей?
– Да. Если ты богата, на кого тратить деньги, как не на детей?
– Тратят и на другое, – ответил Джек.
Как бы между прочим, без нажима, Эми выяснила, где Джек родился, рос, учился. Он постарался ответить на все ее вопросы.
– По возрасту вам пора жениться. Еще не успели?
– Нет.
– Я полагаю, к семейной жизни вы относитесь скептически.
– Если не иметь детей…
– А вы хотите иметь детей?
– Не знаю.
– Вы правы. Жениться надо лишь для того, чтобы рожать детей.
– Разводы с тремя мужьями, должно быть, обошлись вам в некоторую сумму.
– Ерунда. Мне есть чем прижать моего отца.
– Чем же?
– Если он не пойдет мне навстречу, я расскажу всему миру, что он сексуально домогался меня, когда я была еще ребенком.
– Это правда?
– Разумеется, нет Но он манипулирует людьми, хочет контролировать все и вся. Поэтому приходится искать способ манипулировать им, верно? Его слабое место – репутация. Ему хочется быть идеальным человеком, идеальным мужем, отцом идеальных детей. Это единственное оружие, которое у меня есть.
– Как-то это не по-честному.
– Зато срабатывает.
– И вы действительно воспользуетесь им? Скажете такое об отце?
– Разумеется. И он это знает.
Старший из мальчиков, лет девяти, подошел к Джеку:
– Как тебя зовут?
– Джек.
– Джек, не хочешь поиграть с нами?
Играть с детьми особо не хотелось. Он бы с большим удовольствием поговорил с Эми Макдоуэлл. Внезапно прекрасный день, прекрасные цветы, прекрасный бассейн, прекрасные дети стали не такими уж прекрасными, словно их заплевали грязью.
– Идите, – кивнула Эми.
Джек встал:
– Если я коснусь ваших обнаженных детей в бассейне, будет мое деяние классифицироваться как сексуальное домогательство? – Вопрос получился излишне резким.
– Разумеется, нет, – хохотнула Эми – Какой смысл вас в этом обвинять?
Играть с детьми Джеку понравилось.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Грегори Макдональд - Флетч в Зазеркалье, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


