Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс
– Который из вас руководит курсами? – спросил мистер Блэр. В голосе у него слышался сильный акцент уроженца Глазго.
– Я, – отозвался Джон. – Констебль Макбет сейчас разговаривает с моей женой.
– Где?
– Вот там. Я вас провожу.
– Не надо, – отрезал Блэр, – сами представимся.
Когда трое новоприбывших вошли в маленький кабинет, Хэмиш поднялся на ноги. Хезер была рада воспользоваться случаем и улизнуть.
– Макбет, так? – спросил Блэр, усаживаясь на освобожденный Хэмишем стул. – Сочное у нас тут дельце. Явно не твоей лиги, констебль. Мои парни и бригада криминалистов уже на месте. Ты, к слову, молодец, что догадался расставить там инспекторов рыбохраны.
Он улыбнулся Хэмишу, явно ожидая, что тот благодарно просияет от похвалы. Хэмиш лишь посмотрел на него. Блэр нахмурился.
– Что ж, полагаю, все понимают, что должны тут оставаться, пока я не удостоверюсь, что это не кого-то из участников школы работа. Школа, скажите на милость! Столько денег, столько шумихи – вокруг обычной рыбалки!
– Наверное, лучше мне им все-таки сказать, чтобы пока не покидали Лохдуб, – заметил Хэмиш. – Мысли-то читать они не умеют.
– Довольно! – оборвал его Блэр. – Пока я не позвал остальных, каковы, по-твоему, мотивы убийства?
– Полагаю, это как-то связано с работой леди Джейн, – медленно произнес Хэмиш.
– Работой? Какой еще работой?
– Леди Джейн Винтерс на самом деле была Джейн Максвелл, обозревательницей в лондонской «Ивнинг стар».
– Эта тетка-то?! Ну и ладно, допустим, обозревательница – что в том плохого?
– Я так понимаю, она специализировалась на поездках как бы в отпуск во всякие места, где собиралась какая-нибудь небольшая группка британцев. Откапывала какие-нибудь гадости про каждого члена группы, потому что ей нравилось демонстрировать, что свой скелет в шкафу отыщется у любого. На нее жаловались в совет по делам печати, но ее колонка слишком популярна. Читатели смакуют подробности и уверены, что с ними-то никогда ничего подобного не случится. Может, кто-то с курсов знал про ее колонку, хотя вообще-то настоящая личность Джейн Максвелл – большой секрет.
– А тебе-то откуда известно, если это такой большой секрет? – осведомился Блэр, смерив долговязого констебля взглядом с головы до ног.
– У меня свои методы, Ватсон, – ухмыльнулся тот.
– Будут тут еще всякие горцы со мной умничать! – рявкнул Блэр. – Откуда ты узнал?
– Один мой родич работает на Флит-стрит.
– А из этих горе-рыбаков кому-нибудь известно, что она Джейн Максвелл?
– Не знаю, – терпеливо ответил Хэмиш. – Я как раз начал выяснять, как вы приехали. Пока я поговорил с Джоном Картрайтом, а только перешел к миссис Хезер Картрайт – вы меня перебили.
– Перед тем как начать с остальными, мне надо разобраться с жильем для меня и моих людей. Сам-то я останусь в гостинице, но всех здесь размещать – как-то дороговато. Сейчас у нас пять человек прочесывают кусты вместе с криминалистами. Я видел твой полицейский участок, неплохо ты устроился. Запасной койки-другой не найдется?
– У меня места нет. Всего одна кровать, где я сплю, а во второй спальне кровати нет, там хранится всякий садовый инвентарь, корм для птицы, мешки с удобрениями…
– Ладно-ладно, избавь меня от сельскохозяйственных подробностей.
Блэр снова устремил на Хэмиша пронизывающий взор, но тот лишь безмятежно улыбнулся в ответ.
«Простак, – подумал Блэр. – Другой бы и не смог тут жить круглый год напролет».
Положив на стол мясистые ручищи, он сделал доброе лицо и снова поднял взгляд на Хэмиша.
– Сдается мне, у тебя маловато опыта для такого высокопрофильного преступления. Мы устроим у тебя в участке штаб-квартиру – будь я проклят, если соглашусь платить по расценкам этой гостиницы. Мне и так приходится сражаться за каждый пенни в расходах. Так что ты просто занимайся обычными обходами, а детективную работу оставь нам. Мы люди опытные.
Хэмиш посмотрел на старшего инспектора непроницаемым взором. Минуту назад он голову ломал, как бы отвертеться от этого дела.
Старший инспектор и его подручные ему сразу не понравились, общаться с ними он не питал ни малейшего желания. Но теперь, когда ему велели держаться от расследования подальше, в нем разгорелось жгучее желание найти убийцу леди Джейн.
– Тогда я пошел, – сказал он.
Блэр проводил его взглядом и печально покачал головой.
– Бедолага. В жизни настоящей работой не занимался, а теперь, как все эти шотландцы, от нее шарахается. Пришли сюда американцев, Макнаб. Типичные туристы. От них в первую очередь и отделаемся.
Хэмиш неторопливо вышагивал по берегу, задумчиво глядя на залив. Ранний вечер залил все вокруг золотым сиянием. Пара тюленей лениво покачивалась и переворачивалась на глади вод, и расходящаяся от них золотистая рябь омывала белые корпуса яхт и зеленые с черным бока рыбачьих лодок.
Навстречу ему двигалась гибкая элегантная фигура – Присцилла Халбертон-Смайт. На Хэмиша вдруг нахлынула робость пополам со смутным томлением. Остановившись, он оперся локтями о поросшую мхом каменную стенку над краем воды.
Присцилла остановилась рядом и тоже оперлась локтями о стенку.
– Что это я такое слышала? Холмы кишат ползающими на четвереньках полицейскими, складывающими все, что только найдут, в пластиковые пакетики.
– Леди Джейн Винтерс убили.
– Да, я что-то такое и слышала. Противная толстуха, это она?
– Ну да.
– И кто это сделал, Холмс?
– Не знаю пока. А детективы из Стратбейна сказали мне идти домой кур кормить.
– Ну, вам бы радоваться. Вы же не самый трудолюбивый человек в мире.
– А вам откуда знать, мисс Халбертон-Смайт? Не то чтобы мне каждый день доводилось расследовать убийства.
– Сами согласитесь, всякий раз, как папа хочет поговорить с вами о браконьерстве или еще чем-нибудь, вас вечно на месте нет. Я папе сказала, пусть не пристает к вам с браконьерами, вы и сами браконьер.
– Не очень-то любезно с вашей стороны.
– Я шутила. Вы и вправду хотите найти убийцу? Вам нужен Ватсон? Могу ходить за вами по пятам и восклицать: «Бог ты мой, вы неподражаемы! Как, во имя всего святого, вы до этого додумались?»
– Да я, наверное, просто послушаюсь и постараюсь не путаться под ногами, – рассудительно ответил Хэмиш.
– Странно, а вот я бы думала, вам не терпится самому все выяснить. Шотландское любопытство и все такое. – В голосе Присциллы сквозило разочарование.
– Ну да… – начал было Хэмиш, и тут взгляд у него сделался цепким и сосредоточенным. Из гостиницы вышли миссис Бакстер с Чарли.
– Хотите задать им несколько вопросов? – спросила Присцилла, проследив его взгляд. – Можно послушать?
– Нет-нет. Просто у мальчугана есть одна интересная марка, хочу еще раз на нее взглянуть.
– Хэмиш Макбет, я в вас решительно разочарована!
Он ехидно
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Смерть сплетницы - Мэрион Чесни Гиббонс, относящееся к жанру Детектив / Иронический детектив / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


