Под знаком черепа - Наталья Николаевна Александрова


Под знаком черепа читать книгу онлайн
Вот уже сотни лет не утихают слухи о сокровищах, зарытых капитаном Флинтом на одном из островов у берегов Африки. То и дело объявляются охотники за удачей, которые утверждают, что имеют достоверные сведения о кладе капитана, и предъявляют карты с отмеченным на них местом тайника. Поговаривают даже, что путь к сокровищам откроется лишь избранному, который найдет золотой дублон знаменитого пирата. Отправляясь вместе с мужем в круизное плавание, Надежда даже не представляла, что окажется в центре борьбы за ключ к мифическим сокровищам. Ей предстоит любой ценой разгадать тайну пиратского клада, ведь от этого зависит ее жизнь… Ранее книга издавалась под названием «Дублон капитана Флинта».
Небо приобрело удивительный оттенок расплавленного золота. На этом фоне выделялись черные ветви засохших деревьев, с которых свисали странные черные наросты, похожие на сломанные зонтики. Вдруг один из этих «зонтиков» сорвался с ветки и полетел, шумно размахивая черными крыльями.
– Что это? – удивленно спросила Надя.
– Летучие собаки, – невозмутимо ответил англичанин. – Это очень крупные летучие мыши. Не беспокойтесь, они совершенно безопасны, питаются фруктами.
Со всех сторон доносился сладковатый запах сомалийского чая с молоком. На каждом шагу виднелись столики чайных, за которыми сидели большие, чисто мужские компании. Столики, само собой, были сооружены из ржавых железных листов и какого-то металлолома, подозрительно напоминающего обломки боевого вертолета.
Патрик уверенно шел в известном одному ему направлении.
По мере того как они удалялись от центра города, дома вокруг становились все ниже и беднее, следы былых разрушений – все заметнее, улочки – все у́же и темнее, прохожие почти исчезли. То и дело мимо проскальзывали какие-то подозрительные фигуры, но англичанин не показывал признаков волнения, и Надя послушно семенила за ним, как настоящая восточная женщина.
Вдруг впереди раздался странный прерывистый звук. Англичанин схватил девушку за локоть:
– Постойте! Пропустим этих людей!
Навстречу им по улице медленно брела вереница странных, похожих на призраки людей, закутанных в длинные серые балахоны. Возглавлявший эту вереницу человек держал в руке медный колокольчик и непрерывно звонил в него, издавая тот самый тревожный дребезжащий звук, который заставил Патрика остановиться.
Лица большинства были закрыты капюшоном или краем покрывала, но тот, что шел впереди процессии, откинул свой капюшон и в упор взглянул на Надежду.
Девушка вздрогнула.
Лицо этого человека было не того красивого светло-коричневого цвета, как у большинства сомалийцев, а неприятного землисто-серого оттенка. Губы его чудовищно распухли, носа, наоборот, почти не было.
– Что это? – испуганно прошептала Надя, вцепившись в плечо своего спутника.
– Прокаженные, – ответил тот так же тихо. – По здешним законам они должны звоном колокольчика предупреждать прохожих о своем приближении.
Прокаженные удалились, но еще долго был слышен тревожный звон колокольчика.
Свернув в очередной переулок, Патрик остановился перед дверью, на которой были грубо намалеваны тарелки с мясом и рисом и чайные чашки. В этой стране, где больше половины населения неграмотно, такие немудреные рисунки заменяют вывески ресторанов. Или чайных, поскольку большая часть посетителей не заказывает в этих скромных заведениях ничего, кроме чая с молоком.
Англичанин толкнул хлипкую дверь и придержал ее, пропуская свою спутницу.
Внутри заведения было почти пусто. Только за одним столом компания темнокожих пастухов пила неизменный чай с молоком, негромко переговариваясь, да в самом углу вокруг квадратного столика сгрудились несколько белых мужчин в хаки. Видимо, это и были те самые летчики, о которых говорил англичанин.
Хозяин, хромой долговязый субъект лет сорока, принес на их стол тарелки с тушеной бараниной и удалился.
Патрик пересек зал, подошел к столу летчиков и приветливо проговорил:
– Вы позволите к вам присоединиться? Здесь не так часто встретишь белое лицо…
– А ты кто такой? – приподнялся один из летчиков, плотный брюнет со сросшимися бровями. – Белый-то ты белый, да только я тебя знать не знаю и знать не хочу!
Говорил он по-английски бегло, но с ужасающим акцентом.
– Не горячись, Грицко, остынь! – придержал его за плечо сосед, лысоватый дядька средних лет. – Видишь, человек поговорить хочет, а ты сразу быкуешь… садись, друг! – Он перешел с украинского на английский, придвинул для Патрика стул и кивнул на Надю, безмолвно стоявшую позади англичанина. – А эта – с тобой? Она по-английски не понимает?
– Эта дама со мной, – кивнул Патрик. – И она понимает не только по-английски, но и по-русски. Она – ваша соотечественница, зовут ее Надя, и я хотел спросить: не поможете ли вы нам с Надей выбраться отсюда куда-нибудь… скажем, в Эфиопию?
– Соотечественница? – снова завелся вспыльчивый Грицко. – Какая она нам соотечественница! Москаль хохлу не товарищ! Мы не русские, мы украинцы! И зря ты, Степан, с ними разговариваешь! Ничего хорошего из этого не выйдет!
– Угомонись, Грицко! – перебил его Степан. – Не видишь – люди в беду попали, им помочь надо! Сам знаешь, какие тут порядки! Тем более женщина! А русская она или украинка – нет никакой разницы! Верно я говорю? – Он оглянулся на остальных летчиков, которые пока не вмешивались в разговор.
– Это, может, тебе нет разницы – русская или украинка, – не унимался Грицко. – А мне очень даже есть! Почем ты знаешь, может, они какие-нибудь мафиози или даже шпионы…
– Правда, Грицко, остынь! – проговорил молчаливый летчик, лицо которого было украшено длинным шрамом. – Шуму от тебя вечно, как от дизель-генератора, а проку, как от духового пистолета…
В это время дверь чайной отворилась, и в нее вошел человек, до самых глаз закутанный в темную накидку из верблюжьей шерсти. Окинув зал быстрым цепким взглядом, он сел в дальний угол, откуда хорошо просматривалось все помещение.
Подозвав хозяина, таинственный незнакомец заказал традиционный чай с молоком и сидел над своей чашкой, не открывая лица. При этом Патрика не оставляло ощущение, что незнакомец прислушивается к его разговору с летчиками.
Патрик бросил на незнакомца подозрительный взгляд и подозвал мальчишку лет двенадцати, который с сосредоточенным видом подметал пол чайной. Англичанин что-то прошептал на ухо мальчугану и сунул ему в руку несколько местных купюр. Тот ухмыльнулся, сверкнул глазами и вернулся к своему прерванному занятию.
Патрик же возобновил переговоры с летчиками:
– Сейчас у нас, к сожалению, мало денег, но если вы доставите нас в Аддис-Абебу, я смогу получить деньги в банке и заплачу вам, сколько скажете.
– Да это одни разговоры! – снова завелся скандальный Грицко. – Вы как попадете в Аддис-Абебу, сразу про все обещания забудете! Да и вообще, откуда мы знаем, может, у тебя и нет никаких денег! На тебе ничего не написано!
– Да хватит уже, Грицко! – перебил его Степан. – Дай поговорить с людьми!
Он повернулся к Патрику и продолжил:
– Лишнего мы не возьмем. Пятьсот долларов – и по рукам! Отвезем вас в Аддис-Абебу…
– Отлично! – обрадовался англичанин. – Договорились!
– Договорились, – подтвердил Степан. – Завтра приходите вместе с девушкой в…
– Постой! – Патрик прижал палец к губам и быстро прошептал: – Не называй время и место встречи! По-моему, вон тот человек в углу нас подслушивает!
– Что? – Степан покосился на человека в капюшоне. – Да здесь почти никто не понимает по-английски…