Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

1 ... 17 18 19 20 21 ... 1735 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и бесцеремонно выстрелил ему в другое бедро.

«Посмотри, что ты заставил меня сделать», — сказал он.

Бывший закричал от боли.

Лэнс покачал головой. Эта ситуация была ему слишком хорошо знакома.

Либо он не усложнит ситуацию и убьет этих двух придурков, либо отпустит их и потом будет беспокоиться о том, что они решили сделать со своей удачей.

Он проверил, открыта ли задняя дверь, и сел в машину. Он засунул руку под водительское сиденье и вытащил пистолет. Это был револьвер Rohm 22 калибра.

«Думаю, самое простое, что мы можем сделать, — это отправиться в путь», — сказал он.

«Решите этот вопрос раз и навсегда».

«Пожалуйста, — сказал друг. — Это не моя драка».

«О, не знаю», — сказал Лэнс. «Понимаю, что ты имеешь в виду, ведь ты его девушка, но я тебя уже второй раз вижу.

Так или иначе, вы в этом заинтересованы».

Бывший муж сказал: «Тебе не обязательно убивать нас двоих».

«О, — сказал Лэнс. — Посмотри на это. Человек чести».

«Иди на хуй».

«Если тебе суждено умереть, он тоже должен умереть», — сказал Лэнс. «Ты же знаешь».

«Почему?» — спросил водитель.

«Ты свидетель, Эйнштейн. Подумай об этом. Я не собираюсь его застрелить, а потом высадить тебя, как будто это конец выпускного».

«Я никогда не скажу ни слова, — сказал водитель. — Клянусь Богом, не скажу».

Бывшая посмотрела на него.

«Друзья на хорошую погоду», — сказал Лэнс бывшей жене.

Бывший муж усмехнулся.

«Кроме того, — сказал Лэнс бывшему. — Мне кажется неправильным отпускать его, не так ли?»

Друг уже собирался снова возмутиться, когда Лэнс заговорщически похлопал его по руке. «Скажи мне честно», — сказал он. «Ты когда-нибудь трахался с этой девушкой?»

«Что?» — сказал он.

«Ты меня услышал».

«К черту все это», — сказал бывший.

«Подожди», — сказал Лэнс. «Мне нужен ответ».

Друг не знал, что сказать.

«Я так и знал», — сказал Лэнс. «Хитрый ублюдок. Тебе просто нужно было попробовать, не так ли?»

Лэнс взглянул на бывшего. Взвесил его реакцию. Ничего.

«Ты не удивлён, — сказал Лэнс. — Вы двое вместе? Грязные ублюдки».

«К черту все это», — снова сказал бывший.

«Ах вы, грязные ублюдки, — снова сказал Лэнс. — Она ещё даже не доросла до того, чтобы пить в баре, вы в курсе?»

Бывший знал, что всё кончено. Он качал головой.

«Скажите, почему я прямо сейчас не всажу пулю в голову каждого из вас?»

сказал Лэнс.

Он задал этот вопрос и говорил серьёзно. Он искал причину не убивать их, и ему было трудно её найти. Их смерть делала Сэма безопаснее. Это делало мир безопаснее. И к тому же, это было удобно. Вдоль границы было миллион мест, где он мог выбросить тела. Никто бы не пришёл искать.

«Эта девчонка не так невинна, как ты думаешь», — сказал бывший. «Она просила всё, что мы ей дали».

«Я никогда не говорил, что она невиновна», — сказал Лэнс.

«Тогда зачем все эти проблемы?»

Лэнс поднял руки, словно не находил объяснений. Как будто его спрашивали, почему он сделал плохой пас в футбольном матче.

«Это безумие», — сказал друг.

«Послушай», — сказал Лэнс. «Я скажу тебе прямо, почему я здесь.

Отец этой девочки получил пулю, предназначенную мне. Единственное, о чём он меня попросил, — чтобы я присматривала за его ребёнком.

«Ну, тогда оставь её себе», — сказал друг. «Как будто нам есть до этого дело».

«Не знаю», — сказал Лэнс. «Я не хочу, чтобы вы говорили что-то только потому, что думаете, что я хочу это услышать».

«Мы серьёзно», — сказал бывший. «Ты больше о нас не услышишь».

Лэнс вздохнул. «Да, но я вас отпустил, ребята. И как бы вы ни были честны сейчас, проходит немного времени, вы задумываетесь и меняете своё мнение. А потом возвращаетесь, и нам приходится всё это повторять».

«Мы не вернемся», — сказал бывший.

«Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть», — сказал Лэнс.

Наступила долгая тишина, никто не произнес ни слова. Машину засыпало снегом. В лобовое стекло ничего не было видно. Если не считать разбитого окна, они были словно в коконе. Ночь была гробовой.

Подруга захныкала. Бывший был более стойким. Наверное, поэтому Сэм и выбрал его. Он был не таким слабаком.

Лэнс принял решение. Он знал таких людей. Если он хотел позаботиться о Сэме, им пришлось умереть. Это было сурово, но никто не говорил, что жизнь лёгкая.

«Хватит болтать», — сказал он. «Ну, пошли».

«Нет», — взмолился друг.

«Давай, приятель. Веди себя как мужчина», — сказал Лэнс.

«Я не могу умереть», — пробормотал он.

И тут голос Сэма: «Лэнс».

Он поднял взгляд.

Она смотрела в разбитое окно. У Лэнса в руках было два пистолета, а мужчины были все в крови.

«Что это?» — сказала она.

«Они нашли нас, — сказал Лэнс. — Они знают, где я живу. Теперь у меня нет выбора. Мне придётся их убить».

«Убить их?»

«Это не игра», — сказал Лэнс.

«Вам не обязательно их убивать», — сказала она.

«Пока они там, вы не в безопасности».

«Я им позвонил», — сказал Сэм, начиная плакать. «Это моя вина, что они здесь».

«Если вы нас отпустите, вы больше никогда о нас не услышите», — сказал бывший.

Лэнс глубоко вздохнул. «Не знаю», — сказал он.

«Даю тебе слово», — сказал бывший.

«Твое слово?»

«Да, сэр».

«И я могу на это рассчитывать?»

«Да, сэр».

«Могу ли я отнести это в банк?»

«Да, сэр».

Лэнс был настроен скептически.

«А твое слово?» — сказал он другу.

«Ради всего святого, да», — сказал друг.

Он посмотрел в окно на Сэма.

Бармен и Лорел тоже были там. Все смотрели на него, как на психопата.

«И ты перестанешь им звонить?» — спросил он Сэма.

«Да», — сказала она, и слезы текли по ее лицу.

«Извините, — сказал Лэнс. — Но я в это не верю».

«Что?» — спросил Сэм.

«Они должны умереть. Если выживут, они снова придут за тобой».

«Нет», — закричала она.

«Ну что, ребята, поехали».

«Нет!» — снова закричал Сэм. «Лэнс. Ты не можешь этого сделать».

Лэнс долго смотрел на неё. Потом сказал: «Я ещё пожалею об этом».

«Их нужно отпустить», — сказал бармен.

Все три женщины смотрели на него, широко раскрыв глаза, словно не могли поверить своим глазам.

Он вздохнул и наклонился вперёд. «Если я ещё

1 ... 17 18 19 20 21 ... 1735 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)