Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
знали, где Спектор, мы бы сами пошли за ним».

«Не делай этого, — сказал он. — Проследи, чтобы я первым получил информацию».

«Зачем тебе Спектор?»

«Это мне знать», — сказал он.

«А что, если я не смогу этого получить?»

«О, ты его получишь, — сказал он. — Ты так много на него рассчитываешь».

«Ты больной ублюдок».

«Сандра», — сказал он таким примирительным голосом, что он почти источал слова.

«Не надо ко мне относиться снисходительно».

«Найди Спектора и передай мне информацию, прежде чем кто-либо с твоей стороны успеет что-то предпринять. Он мне нужен, и я его заполучу».

«А что, если я не смогу?»

«Ну», — сказал он, — «у меня есть запись, где он убивает охранников вашего посольства. Думаю, я мог бы слить её и найти его самостоятельно».

«Не делай этого», — сказала Сандра. «Я найду его».

50

Татьяна не могла оторвать глаз от экрана. Ведущие новостей не знали, что сказать. На этот раз они, казалось, действительно лишились дара речи. Посольства показывали снова и снова, с десятков ракурсов, и когда начали поступать кадры с вертолёта, и она увидела весь масштаб разрушений, она не могла поверить своим глазам.

Из кратера на месте взрыва поднялся дым, как будто там упал метеорит.

Она могла думать только о своей сестре.

Голос Лорел вырвал её из раздумий: «Вот так и начинаются войны».

сказала она.

Татьяна кивнула. Это должно было всё изменить. Лариса была права с самого начала. Её предупреждение, подслушанный ею разговор – всё это было правдой.

И теперь ей, возможно, пришлось за все это заплатить жизнью.

Тот, кто планировал эти атаки, точно знал, что делает. Чтобы осуществить такую атаку, потребовались бы месяцы планирования и умение обойти самые сложные системы безопасности в мире.

Справиться с обоими?

Одновременно?

«Как они могли это допустить?» — воскликнула Татьяна, не отрывая взгляда от экрана. «Мы знали, что это произойдёт. Лэнс проник в посольство и всё им выложил».

Лорел лишь покачала головой.

«Как они могли быть такими слепыми?»

«Я не знаю», — сказала Лорел.

«Это будет нечто совершенно новое», — продолжала Татьяна. Она негодовала, но Лорел не перебивала её. «Что бы ни случилось после 11 сентября, это уже совсем другой уровень. Забудьте про Талибан. Россию и Китай?

Это не мятеж. Это сверхдержавы».

«Я знаю», — сказала Лорел.

«Это станет матерью всех войн».

«Я знаю», — снова сказала Лорел.

«Американцы, на памяти ныне живущих они еще не сталкивались с такой угрозой.

Они никогда не вступали в бой, не зная заранее, что победят».

«Мы выиграем эту битву», — сказала Лорел.

«А что, если мы этого не сделаем?»

«Мы так и сделаем, Татьяна».

Татьяна поняла, что плачет, слезы текли по ее лицу, и она не могла остановиться.

«А что, если она мертва?» — сказала она.

Лорел подошла и обняла ее.

«С ней все будет в порядке», — сказала Лорел.

«Как? Как с ней всё будет в порядке?»

«Она была с Лэнсом».

«И Лэнс вбежал прямо туда», — воскликнула Татьяна. «Мы видели трансляцию. Он вбежал прямо туда за несколько секунд до взрыва. Он никак не мог выжить».

Лорел отпустила ее, и Татьяна мгновенно поняла, что она сказала.

«О, Лорел», — сказала она.

Но Лорел просто отмахнулась. «Мы не знаем, что произошло», — сказала она.

«Я уверена, что с ним все в порядке, Лорел».

Лорел посмотрела на неё и собиралась что-то сказать, но остановилась. Она оглядела комнату и направилась к двери, не сказав больше ни слова.

Татьяна не знала, что делать. В тревоге за Ларису она совсем забыла, что переживала Лорел. Она подошла к двери и последовала за ней.

«Лорел, подожди», — сказала она.

Лорел бросилась вверх по двум пролетам лестницы и вышла на крыльцо в задней части дома.

Татьяна вышла за ней.

«Мне нужна всего лишь секунда», — выдохнула Лорел.

«Я знаю», — сказала Татьяна.

Лорел посмотрела на неё, но ничего не сказала. Она не позволяла себе проявлять слабость и уязвимость.

Татьяна отодвинула для нее стул, и она села.

Никто из них не произнес ни слова. Бассейн был открыт, освещён, и от него поднимался пар. Пошёл снег, и снежинки исчезли в воде.

Татьяна полезла в карман и вытащила пачку сигарет. Она сунула одну в рот. Она знала, что Лорел пыталась бросить, но всё равно предложила ей одну.

Лорел тут же взяла трубку, а Татьяна дала ей прикурить.

Затем они молча курили.

51

Лэнс не знал, где он находится.

Он не мог дышать.

Звук в ушах был оглушительным, как будто кто-то только что ударил гигантскими вилами прямо рядом с его головой.

Он ничего не видел. Всё было настолько чёрным, что он даже не был уверен, открыты ли его глаза. Он потёр их и попытался встать, но снова упал на землю.

Он начал кашлять, задыхаясь от дыма, а когда он поднял руку и коснулся своей головы, она оказалась липкой от крови.

«Помогите», — услышал он чей-то крик.

Другие тоже кричали и плакали. Они говорили на английском и русском.

Десятки людей.

Он встал и, споткнувшись, прошёл несколько футов вперёд, наткнувшись на тело американского морского пехотинца. Он присел и пощупал шею мужчины, пытаясь найти пульс. Пульс не прощупывался.

Рядом с морским пехотинцем лежал фонарик, и он поднял его.

Он посветил вокруг, сквозь густой клубящийся дым, и увидел глубокие воронки в земле, где раньше стояли строительные грузовики.

Он продолжил движение, следуя за голосами, и прошёл мимо ещё нескольких морпехов. Он проверил первого. Мужчина был без сознания, но пульс прощупывался.

«Эй», — сказал Лэнс другому морскому пехотинцу.

Мужчина сидел на земле, спиной к кратеру.

«Эй, ты в порядке?»

Мужчина непонимающе посмотрел на него.

Лэнс присел перед ним на корточки. «Ты знаешь этого человека?» — спросил он, указывая на лежащего на земле без сознания морпеха.

Морской пехотинец медленно кивнул.

«Поднимите его и отведите туда», — сказал Лэнс, указывая назад, на главный вход в комплекс.

Мужчина пытался подняться, и Лэнс помог ему. Он перекинул раненого морпеха через плечо и направил его в нужном направлении.

Он продолжил движение в дыму, минуя три кратера.

Повсюду были тела. Впереди он разглядел бетонный вход в одну из подземных секций старого здания посольства.

Все, что было выше, исчезло.

Он пробирался сквозь пыль и дым. Где-то вдалеке послышался звук включающихся генераторов. А затем завыли сирены десятков машин экстренных служб.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)