Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
их скорее терпят, чем приветствуют.

Они знали, что отношения между Китаем и США находятся на самой низкой отметке с момента создания современного китайского государства и ухудшаются с каждым днем.

Но никто не мог предположить, что они станут мишенью величайшего акта государственного терроризма в современной истории Китая.

Не было никаких признаков, ни со стороны китайской дипломатической миссии, ни из постоянного потока разведывательных сообщений, поступающих из Лэнгли и Форт-Мида, которые бы указывали на то, что существует хоть малейший риск нападения.

Китайское правительство не гнушалось актами агрессии против своих соперников. Вдоль спорной границы с Индией в Гималаях, Гонконге, Жёлтом море, Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях, а также в Тайваньском проливе оно всё чаще участвовало в провокационных действиях военизированных формирований, которые приводили к реальным жертвам среди иностранных военнослужащих.

Всего два месяца назад сорок два индонезийских военнослужащих погибли в результате столкновения с китайской подводной лодкой в исключительной экономической зоне Индонезии у островов Натуна. На границе с Индией десятки военнослужащих с обеих сторон погибли в серии всё более ожесточённых столкновений.

В Гонконге восемнадцать американских журналистов были арестованы за нарушение недавно принятого закона о национальной безопасности. Двое из них позже скончались в китайском заключении, причём китайцы утверждали, что их смерть наступила из-за ранее имевшихся заболеваний. Несмотря на шумиху, вызванную гибелью, ни один из журналистов до сих пор не был освобождён. Китайские военные корабли начали таранить вьетнамские рыболовные суда в районе спорных Парасельских островов в Южно-Китайском море, в результате чего погибли сотни рыбаков.

Китай демонстрировал свою силу.

После десятилетий сдержанности оно было готово испачкать свои руки кровью.

Он был готов причинить людям боль.

Это была вторая по могуществу держава на Земле, которая быстро догоняла первую и начинала вести себя соответствующим образом.

Грузовики были загружены белым китайским веществом – циклонитнитрамидом, химический состав которого был близок к гексогену. Он не имел ни запаха, ни вкуса и совершенно не поддавался обнаружению системой безопасности посольства.

Гексоген (гексоген), органическое вещество, разработанное британцами во время Второй мировой войны, было изобретено для использования против немецких подводных лодок, корпуса которых строились со всё более толстыми стальными корпусами. Британцы дали этому взрывчатому веществу, более мощному и взрывоопасному, чем тротил, кодовое название «Explosive of Research Department». Когда в 1946 году оно поступило на вооружение США, оно было сокращено до гексогена.

Китайский состав был получен из гексогена исключительно высокого качества, известного как RDX-II, и имел скорость детонации более девяти тысяч метров в секунду. Его коэффициент детонации составлял восемь, что делало его в восемь раз взрывоопаснее тротила.

Когда шесть тонн одновременно взорвались на центральной площади посольства, это вызвало самый крупный непромышленный взрыв на материковой части Китая со времен Второй мировой войны.

Удар от взрыва был мгновенным.

Люди в радиусе взрыва ничего не слышали и ничего не видели.

Они просто испарились. Ударная волна от взрыва распространилась со скоростью более двадцати Махов, создав температуру выше тысячи градусов Цельсия.

Те, кто находился дальше, слышали взрыв, звон разбитого стекла, крики жертв.

В десяти милях от места взрыва люди услышали такой громкий звук, что автомобили остановились на улицах и остановили движение. Столб дыма был виден из Тяньцзиня и Баодина.

Федеральному правительству потребовались недели, чтобы получить точный подсчёт числа жертв. К тому времени разрешение США на проведение операций на материковой части Китая будет отозвано, что ознаменует начало новой холодной войны.

47

Президент ворочался в постели. Он был резок с женой и сожалел об этом. Она лежала рядом с ним, делая вид, что спит, но он знал, что она дуется.

«Мне жаль, Дорис», — сказал он.

Она ничего не сказала.

«Я просто в стрессе».

Он сел и спустил ноги с кровати.

«Ты простишь меня?»

Ответа по-прежнему нет.

Он положил руку ей на плечо. «Я выйду на балкон», — сказал он.

Он пересек комнату, подошел к хьюмидору, который стоял возле туалетного столика, и нащупал в темноте сигару.

«Ингрэм, ты куришь?» — спросила его жена, включая лампу.

«Я не могу спать».

«Что случилось?»

"Ничего."

«Голова тяжела», — сказала она.

Он посмотрел на нее и печально кивнул.

«Мы говорили о сигарах», — сказала она.

Он кивнул, но всё равно взял одну из хьюмидора. Он разрезал её гильотиной своего резака для сигар, прежде чем вспомнил, что это подарок от Рота. Сигара была сделана из золота и китового уса и принадлежала капитану одного из самых известных китобойных судов Нантакета.

«Они пытаются настроить меня против Леви Рота», — выпалил он.

Она тут же встала. «Ингрэм».

"Я знаю."

«Он твой…».

«Я знаю, что это так».

«Ты и он».

«Я знаю, Дорис».

Она подошла и обняла его. Он глубоко вздохнул.

«Ингрэм Монтгомери», — прошептала она ему на ухо, — «ты давным-давно просил меня дать тебе знать, если это место когда-либо поставит тебя в невыгодное положение».

Он кивнул.

«В этом городе много опасных людей».

«Я знаю, Дорис».

«Это болото, Ингрэм. Не забывай об этом».

«Я вспоминаю об этом каждый день».

«Бывали моменты, когда казалось, что ты не справишься с управлением этой страной. С её защитой».

Он снова кивнул. Это был один из таких случаев, если он вообще был.

«Но с чем бы ты ни столкнулся», — сказала Дорис, — «какие бы штормы, бури и скалистые берега ты ни переплывал, Леви Рот всегда, всегда был рядом с тобой».

Он кивнул.

«Этот человек, — сказала она, — это наблюдатель на стене, Ингрэм».

«Я знаю, Дорис».

«Только ты знаешь, что он сделал. Какие жертвы он принёс. С какими монстрами он столкнулся».

Ингрэм кивнул.

«Что бы они ни говорили вам на брифингах, Ингрэм, какие бы доказательства они ни приводили, с чем бы ни возвращались их шпионы, вы изучите это очень внимательно».

«Конечно, дорогая».

«Вы очень долго и очень пристально смотрите на любого гонца, который приносит вам плохие новости о Леви Роте».

«Я знаю», сказал Ингрэм, «но если новости поступают с разных сторон и все говорят об одном и том же, я не могу позволить личной преданности затмевать факты».

«Какие факты?»

«Это один из его людей, один из его агентов».

«Один актив?»

«Его лучший оперативник».

«А что с ним?»

«Всё, что мы видим, говорит нам, что этот агент слетел с катушек. Он — агент-нелегал. В этом нет никаких сомнений. Возможно, он даже замышляет нападение на нас».

«Измена?»

«Измена», — серьезно сказал Ингрэм.

«Что ж», — сказала Дорис, — «если это

Перейти на страницу:
Комментарии (0)