Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
Несколько дней спустя я, как обычно, явилась на виллу мистера Дориана. Утро выдалось восхитительным, а я устала сидеть в кабинете за огромным рабочим столом. Пара французских дверей за моей спиной вела на небольшую террасу. Миссис Нассо обычно открывала их перед моим приходом, чтобы проветрить комнату, но раньше я наружу не выходила. Поддавшись порыву, я вытащила печатную машинку на садовый столик — его размера едва хватило, чтобы уместить все необходимое. Я уже приступила к работе, когда дверь в кабинет резко распахнулась.
Внутрь влетел мистер Дориан. Он был одет в привычный халат, а на лице у него застыл злой оскал. Он ринулся к рабочему столу, но, не обнаружив меня на месте, нахмурился еще сильнее.
— Миссис Харпер! — рявкнул он и упер руки в бока.
— Я снаружи, мистер Дориан, — произнесла я спокойным тоном, которым пользовалась, когда дети были чем-то недовольны.
Его взгляд скользнул ко мне, и он расправил плечи, словно готовясь к драке.
— Ну и? — рыкнул он, выйдя на террасу. — Как вы собираетесь оправдываться?
Я склонила голову набок:
— Что, простите?
— Это! — воскликнул он, помахав у меня перед носом листком бумаги.
— Ох. Это просто несколько моих идей.
Его щеки налились яростным румянцем.
— Несколько идей? — зло выплюнул он, а затем начал зачитывать мои комментарии вслух: — «Мисс Линли довольно плохо прописана, не помешало бы лучше развить личность ее персонажа».
— Да.
— Она секретарша инспектора!
— Я знаю. Но помимо того, что она хорошо справляется со своей работой и питает нежные чувства к своему нанимателю, нам ничего о ней неизвестно.
— У нее каштановые волосы, — возмущенно напомнил мистер Дориан.
Я подавила улыбку и кивнула:
— Разумеется, простите. У нее каштановые волосы.
Он наградил меня недовольным взглядом, а затем опять принялся читать вслух:
— «Любовный треугольник между мисс Линли, герцогиней и инспектором Дюмоном начинает нарушать границы правдоподобности».
— Вы описываете их любовный треугольник практически на протяжении всего цикла, — сказала я, стараясь подбирать самые деликатные выражения. — Наверняка инспектор уже должен был решить, в какую из женщин он влюблен. Хотя могу признаться, что мне больше нравится герцогиня.
Казалось, это заявление застало мистера Дориана врасплох.
— Почему? — Он вскинул бровь.
— Ее покойный муж причинил ей ужасные страдания. Думаю, мне просто хочется, чтобы она была счастлива, — объяснила я. — И, в отличие от мисс Линли, она не зависит от инспектора в материальном плане.
Мистер Дориан недоверчиво воззрился на меня:
— Вы считаете, инспектор уволит ее, если их роман сложится неудачно?
— Не уверена, ведь, кажется, он сам никогда не раздумывал над этим всерьез. Думаю, для всех было бы лучше, если бы мисс Линли вышла за того паренька — Питера Мэйхью.
— Вы о доставщике-кокни?[9] — с усмешкой уточнил он.
— В нем сокрыто куда больше, и вам это прекрасно известно, — сказала я, намереваясь во что бы то ни стало защитить беднягу Питера. — За прошедшие годы он не раз выручал инспектора из щекотливых ситуаций благодаря своей смекалке, и к тому же он мечтает вступить в ряды Службы столичной полиции. Очень трудолюбивый малый. Еще он одного возраста с мисс Линли, что делает ситуацию куда более пристойной, ведь инспектор ей почти в отцы годится.
Мистер Дориан открыл было рот, чтобы возразить, но передумал. Вместо этого он тяжело рухнул на стул напротив и вновь уткнулся в бумажку.
— Вы также отметили, что личность убийцы слишком очевидна. — Он бросил на меня мрачный взгляд. — И кто же он, по-вашему?
— Епископ.
Несколько секунд он бездумно смотрел на меня, затем чертыхнулся, встал и подошел к низкой балюстраде. Некоторое время он смотрел на раскинувшийся перед ним пейзаж, а затем вновь повернулся ко мне:
— Как вы догадались?
Я пожала плечами.
— Он казался наименее вероятным подозреваемым — по крайней мере, первое время. Я заметила, что обычно вы представляете читателю настоящего убийцу в самом начале романа. Затем инспектор вынужден ходить кругами, чтобы раскрыть убийство. Это не плохая структура, — поспешила заверить я, когда в выражении его лица появилось нечто убийственное. — И не думаю, что заметила бы эту закономерность, если бы за последние несколько недель не прочла почти все романы серии.
— Хм, — протянул он, по-прежнему глядя на меня и явно о чем-то размышляя.
Он хранил молчание так долго, что я заерзала на месте, смущенная его пристальным взглядом.
— Итак, — наконец произнес он. — Вы прочли мои книги.
Я замерла, удивленная резкой сменой темы.
— Да. Но не все.
Последние три книги все еще лежали на моем прикроватном столике.
Мистер Дориан скрестил руки на груди и бедром оперся на балюстраду, которая доставала ему до пояса.
— А я-то считал, что мои работы находятся ниже вашего достоинства.
Неужели… неужели я услышала нотку обиды в его голосе?
— Не помню, чтобы такое говорила. И приношу свои извинения. Я правда не хотела расстроить вас своими советами.
Он фыркнул.
— Ваши советы не расстроили меня, миссис Харпер. Однако я плачу вам не за то, чтобы вы делились со мной своим мнением. Я плачу вам за ваше умение печатать на машинке. Так что прошу вас в дальнейшем воздержаться от рекомендаций по поводу моей работы, если я лично не попрошу вас об обратном. Чего я не сделаю, — раздраженно добавил он.
Мне не нравится это признавать, но его пренебрежение моим мнением задело меня, и во мне внезапно вспыхнула злость. Как же мне надоели мужчины и их извечная уверенность в собственной непогрешимости!
— Верно, — кивнула я и поднялась с места. — В конце концов, откуда мне знать? Я ведь просто невзрачная домохозяйка.
Я пронеслась мимо него, подстегиваемая одновременно негодованием и смущением. Я призналась, что слышала его нелестные слова, и этого уже не изменить.
Терраса выходила в маленький садик, откуда можно было выйти на холм, где граничили наши имения. Но я не собиралась возвращаться домой. Мне хотелось побыть одной. Я направилась в лесок, раскинувшийся рядом с виллой. Там пролегала хорошо протоптанная тропинка, соединявшая виллу мистера Дориана и виллу Бельведеров с главной дорогой, но на полпути к ней лежал пологий луг. Если сойти с дорожки там, можно было добраться до самого моря, что в данный момент звучало очень соблазнительно. Я услышала приглушенный голос мистера Дориана, зовущего меня по имени, и


