Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
себе близко. На самом деле я даже не уверен наверняка, нравился ли я ему.

– Похвальная честность, – прокомментировала Энджи, разглядывая рисунки пастельных тонов в рамках, украшающие деревянную стену.

– Кажется, вы говорили, что Асгер был хорошим другом, – заметил Трокич.

Адам пожал плечами и перевел взгляд за окно.

– Он был гораздо старше меня. Играл роль наставника, как я уже говорил. Мы никогда не стремились стать закадычными друзьями, но нам нечего было делить.

Трокич пытался раскусить молодого вулканолога. Что-то тут не сходилось. Чутье подсказывало, что Коннолли пытается извлечь выгоду из работы Асгера Вада. Законно или нет, сказать было трудно, но парень точно не выглядит удрученным. Возможно, он надеется стать ведущим ученым в области вулканологии вместо Асгера. Надо будет разузнать об этом в вулканической обсерватории. Это еще не значит, что Коннолли убил Вада, но было в молодом ученом что-то расчетливое, что не понравилось Трокичу. К тому же вулканический пепел оказался с Редаута. Означало ли это прямую связь с кем-то из университета или же кто-то просто собрал пепел на улице? Какой-то случайный прохожий?

– Хорошо, на сегодня у нас всё, – сказала Энджи. – Мы проверим ваши слова. Можете на это рассчитывать. Но вам нужно будет сегодня поехать в Анкоридж и дать официальные показания. Потом мы возьмем у вас образец ДНК, отпечатки пальцев и так далее.

– Что? Серьезно? Я что, под подозрением? Но мне правда некогда и…

– Мы будем ждать вас сегодня в течение дня.

– Но…

– Иначе мы приедем и заберем вас.

Когда они вышли из номера, Хэнк стоял в холле.

– Вы можете подтвердить под запись, что забрали эти документы в офисе брата? – спросила Энджи.

Тот холодно взглянул на нее.

– Конечно.

– Вы понимаете, что дача ложных показаний наказуема? Мы расследуем убийство и похищение ребенка. Так что не стоит защищать брата.

Он улыбнулся.

– Я никого не защищаю.

– И вы можете подтвердить, что провели с Адамом вечер вторника?

– Да, мы выпили пива в баре. Потом простились. Примерно в полночь или чуть раньше.

– Хорошо. Пока у нас все. Спасибо за помощь. Мы не хотим никому проблем, но наш долг – задавать вопросы.

Хэнк слегка расслабился.

– Удачи вам, – сказал он наконец.

Вернувшись к машине, оба напряженно обдумывали ситуацию. Они опросили администратора пансионата, но та не заметила ничего необычного и подтвердила рассказ Адама. Он ушел из номера во второй половине дня и сдал ключ. Вскоре после полуночи вернулся и забрал его. Она решила, что Адам пошел к себе в номер. Больше она его в ту ночь не видела. Однако она не могла отрицать, что в принципе было возможно, что Адам снова ушел.

– Даже не знаю, – сказала Энджи, стоя у машины. – Он выглядит довольно накачанным под этим своим костюмом. Сильный мужчина. Но какой у него может быть мотив? Может, какой-то научный спор? Вроде бы вулканология – не золотая жила. Никогда о таком не слышала по крайней мере. Тогда что-то должны были найти поблизости от вулкана. Золото, например. На Аляске раньше находили золото. Вот черт, похоже, я несу полный бред.

Трокич обдумал ее слова.

– Я склонен думать, что убийца был знаком с Марией и что целью была она. Возможно, Адам вернулся сюда, взял ключ, поехал обратно в Анкоридж, вломился в дом Вадов, убил их и забрал девочку.

– Глядите! – перебила его Энджи и указала в сторону деревьев. – Там сидит черный кот. На куклах из домика была шерстинка черного кота. Может, Коннолли его гладил. Кис-кис-кис! – Она присела на корточки. – Иди сюда. Кис-кис.

Кот бросил на нее короткий взгляд и кинулся бежать без оглядки. Через мгновение он исчез между деревьями.

– Дерьмо. Возможно, это был тот самый кот! – сказала Энджи и взглянула на Трокича. – Я вернусь в пансионат и спрошу, не знают ли там хозяина чертовой зверюги.

Минут через пять она вернулась разочарованная.

– На ресепшене говорят, у них нет никакого черного кота. То есть даже никогда не замечали такого…

Они уставились друг на друга.

– Вот дерьмо. Подумать только, если это был тот самый кот!

Энджи перевела взгляд на то место, где видела кота, но его там, понятное дело, не было.

– Ладно, – вздохнула она. – Поехали.

Машина медленно катилась по подъездной дороге, удаляясь от пансионата. Ветви сосен слегка покачивались под весом снега.

– Возможно, это все-таки был «наш» кот, – проговорила Энджи. – В таком случае Коннолли невероятно извращенный убийца. А ведь какой привлекательный мужчина… – Она помолчала. – Знаете, как-то он во все это не вписывается. Не могу представить, как он берет пистолет, приставляет его ко лбу ребенка, чью мать только что изнасиловал, спускает курок, а потом похищает сестру. Не могу объяснить, но это кажется неубедительным. Этот Коннолли… он производит слегка гламурное впечатление. Совсем другое дело – Гриффин. Насчет этого типа у меня дурное предчувствие.

– Тут не угадаешь, – сказал Трокич, вспомнив дело, где убийца ловко обвел его вокруг пальца. – За приятной внешностью может скрываться что угодно.

– И где бы Адам Коннолли мог спрятать девочку? – продолжила Энджи. – Скорее всего, он бы ее сразу убил и избавился от тела.

– Кажется, вы говорили, что в этом штате три миллиона озер…

Она взглянула на него, потом перевела взгляд обратно на дорогу.

– Я очень надеюсь, что мы найдем ее живой. Но меня все больше одолевают сомнения.

– А что с мобильником? Можно отследить перемещения Коннолли?

Энджи скривилась.

– Можно просмотреть историю звонков, но у нас, как только выезжаешь за пределы городов, покрытия обычно нет. Ты просто отрезан от мира. У некоторых есть спутниковые телефоны, но это редкость. Черт бы побрал этого кота!

– Может, стоит пока оставить его в покое, – покосился на нее Трокич. – Куклы, что были в домике, старые. С ними могло играть много детей, и у кого-то мог быть кот.

Она вздохнула и сказала, смиряясь:

– Вы правы. Я просто цепляюсь за соломинку. Подумать только, что девочку где-то держат… И мучают. Бедняжка… Я ничего не желаю больше, чем найти ее живой. Вот только после тех зверств, что мы видели, убийца ее просто так не отпустит.

Трокич смотрел в окно. Большой орел, коричневый с белой головой, кружил над соснами. Все вокруг казалось одновременно знакомым, как рутина допросов, и совершенно чужим и далеким от его обычной жизни. Эти места нельзя было увидеть по телевизору или на фото в альбомах, посвященных отпуску. Тут была одна из наименее населенных территорий в мире, где проще простого спрятать маленькую девочку вдали от наезженных дорог. И только деревья услышат ее

Перейти на страницу:
Комментарии (0)