Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
как тьма резервуара сжимается вокруг нее, вызывая приступ клаустрофобии. – Ты не видишь Нассрин?

В ту же минуту пыльную тишину нарушили сирены, бригада быстрого реагирования приближалась к дому Эрнста и Моны, но Лиам не отрывал взгляда от монитора.

– Когда это было записано? – спросила Дея, глядя на его сосредоточенное лицо. – Как ты думаешь, они еще живы?

– Это не запись, – мрачно ответил Лиам, указывая на правый угол экрана, где бежал счетчик, показывающий год, месяц, день и время.

Лиам посмотрел на свои часы. 15:57.

– То, что мы видим, происходит в реальном времени. Это происходит прямо сейчас.

* * *

В течение получаса в доме Йоханнеса был развернут командный пункт. Дом быстро заполнился одетыми в белые костюмы криминалистами, сотрудниками отдела IT-поддержки и членами следственных групп из полиции Оденсе. Лужайка между домом Йоханнеса и хутором Эрнста напоминала муравейник, ее наводнили полицейские в форме и в штатском. Даже Дюббёль заезжала к ним, прежде чем отправиться на свой командный пункт, чтобы заняться прессой, политиками и стратегией. Она попросила Лиама курировать все вопросы и держать в курсе дела стратегическую группу в Оденсе.

Когда Дюббёль уехала, Лиам пошел вместе с Мартином из Национального криминалистического центра в комнату на втором этаже, где айтишники устанавливали камеру, чтобы снимать экран, где были видны жертвы. Им необходимы были собственные записи, чтобы потом можно было задокументировать происходящее.

– Нет сомнений, что кто-то из них жив, – услышал Лиам комментарий сотрудника из отдела IT-поддержки.

Лиам подумал, что не удивится, если вскоре появится и министр юстиции. Но сейчас ему на это было наплевать, главное, чтобы он сам мог руководить командой оперативников и найти девять жертв, пока еще не поздно.

– Вы можете проследить связь от этого компьютера до камеры, которая снимает?

Дея стояла за спиной айтишника, усевшегося в пыльное кресло перед компьютером. Он поставил свой собственный ноутбук и еще один запасной рядом с компьютером Йоханнеса.

– Мы стараемся, – сосредоточенно произнес он. – Сейчас эта прямая трансляция – единственная имеющаяся у нас связь, но если этот священник не хочет, чтобы мы их нашли, он может просто отключить сигнал. Тогда не будет контакта с жертвами. Мы сейчас пытаемся отследить здесь сигнал и надеемся, что используется блютус или какое-то другое беспроводное устройство, но пока я ничего не могу сказать.

На экране мелькнул контур чьей-то головы. У Деи проскочила мысль, что этот черно-белый кадр похож на кадр из фильма ужасов.

– Если бы Йоханнес хотел отключить сигнал, он бы уже давно это сделал, – уверенно произнес Лиам.

Криминалисты закончили снимать коробки со стеллажей. Все это будет отправлено на экспертизу. В одной из коробок обнаружилось семь небольших камер наблюдения и еще несколько коробок с новыми, которые еще не были распакованы.

Лиам подозвал Франка из отдела судебно-медицинской экспертизы.

– Что скажешь?

Он указал на экран и сделал шаг в сторону, чтобы тот мог подойти поближе.

– Конечно, трудно сказать что-либо определенное, когда видишь жертв только на экране, но, как вы уже знаете, есть большая разница между соленой и пресной водой. Температура воды также важна, ну и если вода чистая, то шансы на выживание повышаются.

Лиам нетерпеливо посмотрел на него.

– Что-нибудь еще?

– Пресная вода проникает через кожу, появляются язвы и инфекции.

Франк замолчал и посмотрел Лиаму прямо в глаза.

– Прошло уже девять дней, так что если первые жертвы находились в воде с момента похищения, то долго им не протянуть. Кто-то, возможно, уже умер…

Лиам сильно ударил кулаком по столу.

– Мы теряем время! – воскликнул он в отчаянии. Взглянув в окно, он обнаружил, что на улице собралось еще больше народу. Журналисты, местные жители, народные бригады и полицейские.

Дея встала рядом с ним. Она внезапно повернулась и крепко схватила Лиама за куртку.

– Навозохранилище, Лиам. Оно тут, рядом!

* * *

Дея неслась вниз по лестнице, Лиам бежал за ней по пятам. Он махнул рукой нескольким полицейским, позвав за собой.

– Они могут быть в навозохранилище, тут, на поле, – прокричал Лиам, задыхаясь. – Вызывайте скорые, быстро!

Дея перепрыгнула через забор и налетела на парочку жирных свиней, которые вразвалку трусили куда-то.

– По размеру вполне подходит, – крикнула Дея Лиаму, не оглядываясь.

Она первой подбежала к резервуару и ударила по нему рукой.

– Эй!

Бетонный резервуар был старым, серым, явно отлитым сотню лет назад. Сверху на нем было толстое резиновое покрытие, которое не давало возможности увидеть, что там внизу.

– Надо залезть наверх! – крикнул Лиам. К ним подошли два офицера.

– Давайте я, – вызвалась догнавшая их женщина-полицейский. Ее подсадил коллега, и она заползла на резину. – Покрытие мягкое… Подождите!

Сверху послышались какие-то невнятные звуки.

– Я тоже полезу, – сказала Дея, нетерпеливо подталкивая Лиама. – Помоги мне.

Он наклонился и подсадил ее.

Орудуя маленьким ножом, женщина пыталась прорезать дыру в толстой резине. Дея отцепила от пояса коллеги фонарик, пошире растянула разрез и протиснула фонарик в отверстие. А потом наклонилась, чтобы посмотреть.

В нос ударил отвратительный запах, ее чуть не стошнило. Поводив фонариком, она отпрянула и перекатилась на спину. Сердце бешено стучало.

– Отбой! – крикнула она. – Здесь никого нет!

* * *

Мартин поднял большой палец, когда Дея и Лиам вернулись в гостиную дома Йоханнеса.

– Дея, похоже, ты права насчет резервуара для навоза.

Он махнул рукой, подзывая их к себе. На столе перед ним лежала большая карта Фюна, а вокруг стола стояли пять коллег со светящимися телефонами и ноутбуками.

– Мы пытаемся вычислить все резервуары на Фюне, которые могли бы соответствовать по размеру тому, в котором, как мы знаем, держат пленников.

– В первую очередь резервуары для навозной жижи? – спросил Лиам, глядя на карту. Там уже стояло много отметок.

– Старые резервуары для навозной жижи, отстойники для сточных вод, очистные сооружения или что-то вроде этого. Мы ищем резервуары диаметром восемь-десять метров, сверху они, возможно, чем-то закрыты, это может быть бетонное или какое-то другое покрытие.

– Насколько вы продвинулись? Куда посылать людей?

Мартин нерешительно кивнул.

– Этих цистерн для навозной жижи чертова уйма, но мы надеемся, что отберем те, которые больше всего подходят, в течение часа.

– В течение часа люди могут погибнуть, – воскликнула Дея.

– Тогда сама этим займись! – раздраженно сказал Мартин. – Мы тут делаем все, что можем.

– А что вы думаете про заброшенный парк развлечений? – спросила Дея.

– Это довольно далеко от муниципалитета Ассенс, с которого

Перейти на страницу:
Комментарии (0)