Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub] (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)
Выронив его из рук, она обернулась на шум за спиной. Человек, высунув голову в дверной проем, молча, разглядывал ее. Ей показалось, что его щеки слегка приподнялись, и он улыбался.
Норманн Уилсон
В квартире раздался робкий стук. Кот спрыгнул с кровати и тут же устремился в сторону дверей. Максим осторожно высунул на свет голову. От дверей к кровати тянулся ряд островков грязной одежды. Держась за бок, Максим поднялся с постели. Подтолкнув вещи под кровать, он ушел в ванну. С вечера на раковине остались засохшие пятна крови. Максим боязливо взглянул в отражение в зеркале. Под левым глазом зияло пятно, губы немного разбухли и потемнели. Он наполнил раковину водой и опустил голову вниз. По воде поплыли багровые линии.
— Ты все еще тут? — натягивая на себя выцветшую майку, он открыл дверь.
— Боже, Макси, — широко открыв рот в удивлении, отозвался напарник.
— Теперь ты по праву можешь считать себя красивее меня, Томми.
Из коридора раздался неуверенный голос:
— Может тебя показать врачу? Все таки хорошо, что я могу отследить тебя по мобильному, — сказала девушка.
— Да я в порядке, Сара — оставив открытую дверь, он, не торопясь прошел в комнату.
Максим взял кота на руки и уселся за стол. Напарник бросил куртку на кресло и последовал следом. Приподняв брови, он беспокойно наблюдал за движениями друга.
— Я немного не в своей тарелке, — тихо сказал Максим и улыбнулся. Его опухшая рука коснулась кнопки чайника.
— Сара чай, а итальянский нелегал будет кофе верно? — спросил он.
Гости кивнули. Максим занялся подготовкой напитков. Сара заметила под кроватью обрывок рубашки, усыпанной застывшими пятнами. Она повернулась и обнаружила перед собой чашку с плавающим там пакетиком. Неся за собой ароматы пряностей поднимался пар.
— Томми придется подождать. Да уж, не думал, что ты заставишь меня варить тебе кофе, в моем-то состоянии, — аккуратно перемешивая кофе в турке, Максим бормотал себе под нос.
На лице напарника возникла тень улыбки.
— Может, ты расскажешь, что произошло со Смитом? Кстати, почему твой телефон отключен? Мы оставили там не меньше сотни сообщений, — начала Сара.
— Вы и так, наверное, все уже знаете, — отозвался Максим. — разве секретарша Смита не рассказала тебе? — взглянул он на Томми.
Тот покраснел.
— У меня, кстати, кое-что есть для тебя.
Максим потянулся наверх и вытащил фарфоровую чашку.
— Я выторговал ее на китайской барахолке, за каких-то семь долларов, — он показал напарнику донышко с изображением ярко-красного дракона. Плеснув молока и влив начавший подниматься из турки кофе. Максим оставил чашку рядом с крепкой рукой на столе.
— Томми ничего мне не рассказал, — сказала Сара.
Максим понимающе кивнул:
— Мне сразу показалось странным то, что Майка Робсона никто не охранял, — начал Максим.
— А кто такой этот Робсон? — отозвалась Сара.
— Наркоман убивший Макбрайта — ответил Том и продолжил:
— Он был кем-то вроде раба у Льюиса Хичкенса. Этот Льюис очень непростой тип. Один из немногих, кто отбывает пожизненное в Райкерс. Мне сказали, что десять лет назад Хичкенс расстрелял на заправке семью туристов из Миннесоты, причем, сделал это только за то, что они не уступили ему место на колонке, — добавил Томми.
Сара понимающе сомкнула губы и повернулась. Максим продолжил:
— Майк слышал разговор между тюремным охранником и Льюисом. Охранник угрожал ему кем-то по имени Лиам Смит. Если бы Льюис не согласился убить Макбрайта, то его бы перевели из Райкерс в другую тюрьму. Он годами выстраивал там свою империю. Очевидно, что заядлый головорез согласится. Выбор пал на Майка Робсона. Он, к слову, по случайности уже успел познакомиться с Макрайтом.
— А почему же он согласился? — спросила Сара.
— У него не было выбора. Робсон был наркоманом со стажем. Без поддержки Льюиса он бы остался без дозы, — объяснил Максим.
Детективы понимающе кивали.
— А как нам прижать Смита? — отпив из кружки, поинтересовалась Сара.
— Я пока не знаю, — сомкнул опухшие губы Максим, — и я, кстати, больше не детектив — Смит уволил меня.
— Ну, хоть одна хорошая новость за утро, — развел руки Томми.
Набухшая губа скривилась в улыбке. Максим тут же почувствовал на себе решительный взгляд.
— Я тогда тоже уйду из полиции, — воскликнула Сара.
— Еще чего, — отозвался Максим и хотел продолжить, но в дверь постучали.
Детективы переглянулись. Максим сделал несколько хромых шага и посмотрел в глазок.
— Кто там? — взволнованно спросила Сара.
Максим покачал головой. Дверь открылась, на пороге стоял пожилой мужчина. Его седые волосы были коротко пострижены. В одной руке он держал шляпу, а в другой зонт, в которого все еще капали остатки дождя. На выбритом лице застыло задумчивое выражение. Старик поднял глаза на сгорбившуюся фигуру:
— Простите за вторжение, вы детектив Хансен? — спросил он.
— Да все верно, — прикусив губу, ответил Максим.
Старик учтиво кивнул:
— Меня зовут Норман Уилсон.
— Чем могу быть вам полезен, Мистер Уилсон? — сказал Максим смерив мужчину взглядом.
— Моя дочь пропала.
Максим откашлялся:
— Я боюсь, что вам лучше обратиться в полицию, Мистер Уилсон.
— Так я и поступил. К сожалению, они ничем не смогли мне помочь, — спокойным тоном выдал старик.
Возникла пауза. Увидев обескураженные лица, старик продолжил:
— Миранда пропала ровно двадцать лет назад. Последний раз ее видели неподалеку от того места, где недавно нашли тело Аманды Хиллс.
Полиция
Любопытный кот последовал за мужчиной вглубь комнаты. Его черный хвост то и дело запутывался об идеально выглаженные брюки. Старик улыбнулся и мягко провел рукой по мордочке.
— Пожалуйста, присаживайтесь, — сказала Сара, подвинув Тома локтем.
— Спасибо, — Норманн Уилсон разместился у окна.
Его, усыпанное морщинами, лицо медленно переместились в сторону Максима. Тот снова потянулся на полку, его майка задралась и оголила синяки на ребрах. Через мгновенье он поставил на стол кружку с логотипом «Старбакс». Томми взял ее в руки:
— В детстве я видел шоу, в котором облаченный во фрак фокусник вытаскивал кроликов из шляпы. Наблюдая, как всякий раз ты достаешь последнюю чашку, могу смело сделать вывод, что ты тоже его смотрел.
— Понятия не имею, откуда она, — отрезал Максим.
— Мистер Хансен, если это мне, то в этом нет совершенно никакой необходимости. Благодарю вас.
— Я должен вас предупредить, что уже не являюсь детективом Нью-Йоркской полиции. И откуда вы узнали мой адрес?
— Мне помог молодой азиат, кажется, его звали Вонг. К слову, он единственный, кто вообще отозвался мне помочь. Ваши коллеги упорно делали вид, будто бы впервые слышат о детективе Хансене.
— Этот тип, знает,
