Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub] (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)
– А, ну конечно, от воров нет замков – мэтр хранил его в своём кабинете. Интересное хоть чтиво было?
– Каюсь, я рылся в его вещах. Но я и запонки не украл, верьте мне, комиссар! В саму бумажку я не особо вникал, слишком сложно для меня. По итогу, какая-то белиберда, как я понял, эта старуха вообще никому ничего не оставила, решив прихватить с собой бабки на тот свет.
– Да, дела твои, мягко говоря, дерьмовые, Моро. Затеяв бунт на корабле, ты не оценил силы противника. Где ты после оставил эту бумажку?
– Где? Всё там же, на прежнем месте. Уложил и закрыл, как и было.
– Тебя никто не засёк за этим дельцем?
– Нет, что вы, комиссар! Я работаю чисто. Хотя… Выходя из кабинета мэтра, я почти столкнулся с Ивонн. Она, как всегда, что-то юлила и сверкала глазками.
– Слушай, Моро, с чего тебе пришло пошуршать в сейфе?
– Комиссар, подумайте сами, зачем этой старой ведьме деньги? Тем более, что они принадлежат Адие и её брату. Я подслушал разговор адвоката и старухи, мне известно, что это дом родителей Адии и Эрцеста! Этот мэтр тот ещё подонок, у него подельников в его грязных делах от Тулузы до Лилля. Я лишь хотел забрать то, что принадлежит Адие по закону, а больше всего хотел наказать эту старую стерву. Мне не поверят присяжные, ни один адвокат, ни прокурор ни кто-либо ещё.
– Достаточно того, что я тебе верю. Ты хорошо помнишь ту ночь?
– А чего бы не помнить? Ведь я дом не покидал. Я тайно жил на чердаке всё это время до убийства старухи.
– Так вот оно что. Под чьей протекцией?
– Ничьей.
– Ну ладно, я так и знаю. Что было дальше?
– Когда я влез в окно, сразу спрятался за портьерой – мне показалось, что я слышал чей-то голос. И был прав – вскоре приоткрылась дверь комнаты, на пороге мелькнул силуэт женщины, спешившей её покинуть. Зайдя внутрь, я обнаружил открытый сейф и как мне показалось, бесчувственную Елену. Я боялся, что Адия могла это сделать. И я подошёл ближе, прикоснулся ко лбу этой ведьмы – чёрт, комиссар, она была холодна, как кусок гранита!
– Чашка с отваром была полна?
– Чашка с отваром? Да, да! Потому я и подумал, что в комнате была Адия. Рядом с чашкой стояла полная, но открытая сахарница. А вот рюмка на заляпанной вязанной салфетке уже была пуста.
– Рюмка?
– Да. Вероятно, старуха выпила её накануне. Всякий раз она прибегала к этому, когда нужно было успокоить нервы. Поверьте, это не было редкостью.
– Моро, в старуху ведь после твоих шуршаний стреляли? Или ты ещё там ошивался?
– Эх, комиссар, мне чертовски не повезло в ту ночь! После женщины, которую я принял за Адию, вошёл кто-то ещё. Но я не видел вошедшего. Я спрятался за старым комодом, чуть было не отдавив хвост коту. Хорошо, что он меня не выдал своим шипением. Я только увидел тень, которую отбрасывало ружьё – и после этого такой грохот был, будто десяток снарядов разорвался прямо передо мной! Палили, как на 14 февраля в двадцать девятом – я в кино видел такое. Ну а дальше что я мог сделать? Как только всё стихло, двери закрылись, я и через окно выскочил.
– Как ты покинул особняк? Перелазил трёхметровый забор?
– Нет, он был открыт.
– Любопытно, чем глубже в лес, тем больше… скелетов. Франк, старуха не давала тебе никаких особых поручений по дому?
– Особых? Один раз нужно была залатать текущую крышу на чердаке, покрасить лаком комод от когтей кота в её комнате. Правда, пару раз она велела ехать с ней на старое кладбище.
– Зачем? Обустраивать себе местечко?
– Я жалею, что не закопал её там! Да, наверное, что-то вроде того, как раз нужно было залить бетоном плиту в одном склепе.
– Чьё пристанище?
– Я не очень-то рассматривал, что там было выцарапано, это была уже вторая половина дня, вечерело. Но видел портрет женщины, и рядом с ней – какого-то мужчины. Но на проходной я тайком услышал, как охранник болтал со старухой. Оказывается, она бывала там каждое второе воскресенье месяца, хотя дома об этом никому не говорила.
Конте призадумался.
– Моро, ты когда ошивался там, на чердаке, ничего не замечал?
– На чердаке? Да нет, особо ничего, кроме этого зверя, Мишу или Миши, как там его. Ну и разве что… сундука со старьём, всякие шляпки, перья, тряпки какие-то. Была ещё одна коробка с женской одеждой и всякими дешёвыми побрякушками. А что? Это важно?
Пристав начал греметь ключами, напоминая, что время неизбежно подходит к концу.
– Слушай сюда, Франк: ничего никому ни при каких обстоятельствах не подписывай и боже упаси не сознавайся в чём-либо даже под дулом пистолета! За Адию не переживай – они ничего ей не сделают, я и твой детектив позаботимся о ней. Осталось ещё чуть-чуть, какая-то четверть шага и вскоре со всем будет окончательно покончено. Всё понял?
– Комиссар, вы и сами сказали, что у меня было весёленькое прошлое. Мне не страшны ни пытки, ни угрозы. И если вы обещаете защитить Адию, я доверюсь вам!
– Всё, что ты мне сейчас рассказал только между нами. Никто, ни Лашанс, ни прокурор, ни президент республики, ни одна душа не должна об этом знать. Особенно о чердаке и ваших похождениях по склепам. Хорошо меня понял?
– Могила!
В КАБИНЕТЕ ЛАШАНСА
До прихода Лашанса Адия держалась скромно, и была явно напугана. Мадемуазель Дюкетт знала её предысторию от комиссара, потому считала своим долгом её поддержать, и сварила свой фирменный кофе.
– Вы такая бледная, ну просто белее молока. Выпейте кофе, успокойтесь! У комиссара Конте всё под контролем, он не даст вас в обиду, как и я. И не бойтесь вы этого напыщенного фазана! Он не посмеет в моём присутствии вольностей и давления на вас оказывать не будет. Пейте кофе, пока он горячий!
Мадемуазель Урфе смогла улыбнуться. И если бы не согревающий кофе Дюкетт, то Адия бы
