Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub] (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)
– Что? Для чего это? И кто – они?
– Ташлен, ты же сказал, что готов на любое дело – уже даёшь заднюю?
– Нет, договорённость в силе! Слово писателя!
Элли притащила таз, наполненный водой и какой-то пенной смесью. Увидев Ташлена при параде, она чуть не выронила его от смеха:
– Грег! До чего же ты… смешной!
Но Ташлен ничуть не смутился, тоже рассмеявшись в голос. Вообще, чтобы не сказала, или не сделала Элли, воспринималось Грегом как ангельская благодать.
– Господин Конте, куда же вы? А ваше лицо? Я принесла ещё для вас щётку, чтобы вам было проще снять эту грязь…
Но комиссар лишь вышел молча, оставив в идиллии двоих наедине.
Конте вышел к стойке регистрации, и снова был рад не застать консьержа на месте, потому торопливо принялся набирать номер Паскаля. Соединившись, он застал Жана и Адриана на месте.
– Фавро, у нас тут веселее с каждым днём – завтра у нас «обмен».
– Что?! Какой ещё обмен?!
– Самый обыкновенный. Меняем бумагу на жёлтые кирпичи.
– У вас сделка с индусами?
– Какими индусами! Слушай: пару дней назад неподалёку отсюда был убит один итальянец по фамилии Федериче. У меня есть соображения, что он ловил рыбку в мутной водичке. И как оказалось, мы таскаем его чемодан. Но это не всё – на завтра у него запланирована встреча по обмену с неким «Т.Д.». Тебе ни о чём это не говорит?
– «Т.Д.»? Так, дай-ка подумать… «Т.Д.»…Погоди, это не Тибо Тодруа, больше известный, как «Тодди»?
– Я более чем уверен, что это он. И не удивлюсь, что он до сих пор находится на побегушках у Тимлана.
– Вероятнее всего. Кстати, мне известно, что ещё летом было ограбление броне машины, двоих инкассаторов убили, третий позже скончался в больнице. Это было в департаменте Вар, полагаю, должно быть недалеко от вас. Машина везла слитки золота. Конте, ты при оружии?
– Да, получил в подарок от старины Федериче старенький, но вполне рабочий браунинг.
– Хоть раз послушай меня, друг: это дело добром не кончится. Конте, они живо тебя пристрелят, припоминая ваши стычки несколькими годами ранее. К тому же, они клялись пришить тебя…
– Почему так пессимистично? Деньжата при мне, а на встречу пойдёт мой новый друг – псевдоманьяк. Сам же я буду сидеть в засаде, чтобы подцепить их на удочку. Они явно никогда ранее не встречались, потому что у Федериче в записной книжке на страниц восемь расписан весь ход действий, имена и пароли для встречи и передачи товара. Он новый партнёр. Да плёвое дело, Фавро! Так руки и чешутся, чтобы взять живьём этих ублюдков, так уж хорошо они скрывались эти годы! Фавро, я не хочу упускать такой возможности, упустим их сейчас, после уже не найдём! Они долго выжидали, чтобы полиция успела забыть про них.
– Всё равно это опасно! Может, я хотя бы пошлю своих людей?
– Не лезь пока! Не забывай, я лакомый кусок для Интерпола, как и мой товарищ. План такой: мой подставной скупщик выйдет на контакт со связным – полагаю, это будет Тодди. Я подстрелю его, после чего вытащу всю информацию, и он приведёт меня к логову банды Тимлана.
– И тогда мы возьмём их в клещи – не отвертятся!
– Твоим людям я оставлю всю эту шайку аккуратно запакованной в подарочную бумагу, с бантиками по бокам. И вот для тебя ещё кое-что, Фавро. Меня интересует усадьба Татагуни в Бангалоре, Индия.. Узнай, что это за место, кому принадлежит эта резиденция и был ли там кто-то из тех несчастных индусов. И человек по фамилии Талидеи, Рохан Талидеи. Кто он, что он, и связан ли он как-то с теми раскромсанными бедолагами.
– Чёрт, Конте, ты уже достал меня со своими индусами! Какая ещё резиденция?!
– Просто сделай то, что я прошу. А дальше дело покажет. Через часа четыре выходим. Я на связи.
Глава 11. Плёвое дело или облом века
– Чёрт, да натяни на тебя хоть сотню пальто, всё равно выглядишь как полнейший кретин! – ругался Конте, пытаясь обмундировать Грега к предстоящей встрече с бандитами.
– Может, мне попробовать другую походку? Это придаст мне более мужественный вид!
– Делай что хочешь, нам нужно поторопиться – осталось три часа до обмена. Главное, спрячь своё глупое лицо – надень шляпу и натяни шарф повыше. И поработай лучше над голосом, не забывай – много не болтай, говори коротко, но чётко!
– Да помню, Конте, всё помню! Не идиот.
– Сомневаюсь, Ташлен. Но другого выхода у нас нет.
– Слушай, Конте… Раз внутри столько бабок, как ты говоришь, это не опрометчиво тащить их с собой? А вдруг…
– Не может быть никаких «вдруг», Ташлен! Это плёвое дело. Я тысячу раз уже говорил! Заткнись, и не каркай под руку. Лучше сделай что-то со своим видом – пальто Федериче висит на тебе, словно пустой мешок из-под картошки.
Пока Ташлен копошился перед зеркалом, Элли подошла к Конте:
– Господин Конте, позвольте мне пойти с вами.
– Это не прогулка при лунном свете, детка. Тебе безопаснее будет оставаться здесь.
Элли положила свою ладонь на руку комиссара и посмотрела своими пронизывающими насквозь, как острозаточенные стрелы, глубоко чёрными глазами. У Конте словно что-то дрогнуло внутри, это было непередаваемое смешение чувств на грани будоражащего волнения и какой-то любопытной суеты. И он как завороженный, не смог отказать…
Покинув «Тихую заводь», трое направились к старому подвесному мосту, изогнувшемуся дугой над Роной. Заранее Конте и Ташлен договорились обо всех непредвиденных обстоятельствах, придумали сказку для бандитов и условились о тайных знаках. Грег Ташлен пребывал в боевом настрое, несмотря на риск, ведь когда на горизонте появляется прекрасная дама, даже ослы начинают танцевать.
Потёртый, но резвый браунинг Федериче был единственным оружием, и было решено оставить его за комиссаром, который занял опорный пункт в разросшихся кустарниках на берегу реки. Элли оставалась с Конте, тихонько присевши за его спиной.
– Ни звука, поняла? Чтобы не случилось и как бы ты не испугалась – не то нас сразу же убьют! Поняла? Убьют – значит насмерть!
Элли кивнула. Даже в этой мгле её чёрные глаза были чернее ночи, их глянцевый блеск отражал звёзды ночного неба. Конте лишь мельком заглянул в эту бездну и сразу же поспешил отвести взгляд, сосредоточившись на Ташлене.
Как и было указано в блокноте Федериче, в указанное время на другой стороне под мостом показался силуэт
