Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Читать книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки, Сара Парецки . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Название: Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27
Дата добавления: 4 сентябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - читать онлайн , автор Сара Парецки

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:

1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца  (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub]  (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)

                                                                      

Перейти на страницу:

79

Тельес сделал несколько шагов по гостиной. Безразлично взглянув на командный пункт Марлы, он остановился перед окном. Судя по всему, вид ему понравился, потому что он несколько раз кивнул, а потом обернулся ко мне с глупой и довольной гримасой.

– Похоже, ситуация усложнилась.

Неплохая формулировка. Искушение накричать на него было чересчур сильным, чтобы его проигнорировать, но мне удалось ограничить свой гнев одним-единственным вопросом:

– Чего тебе надо, Тельес?

Снова повернувшись к окну, он заговорил с моим отражением:

– Я в каком-то смысле чувствую себя виноватым во всем произошедшем.

– В каком-то смысле, говоришь?

– Я знаю, что ты меня ненавидишь за то, что я не рассказал тебе все с самого начала, но если бы ты знала всю эту историю, то, скорее всего, отказалась бы от поручения.

– Тельес, я хорошо тебя знаю. Ты используешь информацию так, чтобы все танцевали под твою дудку. Тебе стоило бы время от времени задумываться о последствиях всех этих глупостей.

– Значит, надо было все тебе рассказать?

Я уже собиралась ответить, что да. Что он скрыл от меня очень важную информацию, которая помогла бы мне принимать более правильные решения.

Однако было и еще кое-что.

Мне стало не по себе от того, как он стоял и смотрел в окно. Казалось, на самом деле Тельесу не хотелось здесь находиться. Он боялся встретиться со мной лицом к лицу, осознавая, к чему привели меня его поступки.

Но откуда он мог знать?

Внезапно я поняла, что еще много чего не знаю. Что еще Тельес от меня скрывал? Разумеется, истинные намерения Фритц-Брионеса. А может, и то, что в этом деле замешан еще и Карлос Сарасола. И возможно, лишь возможно, что-то, что я могла обнаружить, копаясь в архивах Центральной и Земельной библиотеки Берлина.

– Ты был знаком со Стратосом.

Я произнесла эти слова не задумываясь. В этот момент ответы стали ясны мне настолько, что я не понимала, как могла быть настолько слепа.

– И с Марселем Дюбуа, – продолжила я. – И с Энри Каминским.

Тельес подавленно вздохнул. Когда он наконец ко мне обернулся, то взгляд его был омрачен злобой и грустью.

– И со многими другими, Грета. Стратос совершает убийства дольше, чем ты думаешь. – У меня возникло искушение ему не поверить. Решить, что все это было лишь розыгрышем, очередной уловкой, с помощью которой он хотел меня одурачить и привнести в мою жизнь больше эмоций, как в книжке из серии «Выбери себе приключение», которую я обожала в детстве. – Стратос годами убивал библиофилов и их друзей, чтобы пополнить свою коллекцию, – продолжил он. – Пытаясь восстановить великолепную библиотеку Хербста, он устранял всех, кто вставал у него на пути. Я потратил много времени, чтобы найти его и попытаться остановить…

– Почему ты не рассказал мне об этом с самого начала?

Мы оба понимали, почему: потому что мне бы в голову не пришло согласиться на поиски какого-то убийцы библиофилов, ведь подобное поручение было очень далеким от того, чем я обычно занималась. Именно поэтому, вместо того, чтобы мне ответить, Тельес ограничился тем, что молча смотрел на меня, пока я делала собственные выводы.

Я начала строить теории и альтернативы, и они рождались у меня в голове так естественно, словно кто-то открыл шлюз и выпустил их все разом, создавая путаницу, с которой мне вряд ли удалось бы справиться самостоятельно.

Я свела все эти вопросы в один-единственный, показавшийся мне самым неотложным:

– А что насчет Олега?

– Он был хорошим парнем. – Тельес даже не потрудился сделать вид, что не понимает, о ком идет речь. Не знаю, что меня больше поразило: фамильярность, с которой он упомянул Олега, демонстрируя, что близко с ним знаком, или то, как резко он опустил взгляд, произнося эти слова. На его лице теперь читалась вина, что было естественном. Казалось, что на самом деле она всегда присутствовала. – Я был знаком с его отцом, – продолжил он. – Мы много лет не виделись, но у нас были довольно близкие отношения. Я очень сожалел о его смерти.

– Стратос убил отца Олега. – Я с трудом узнала собственный голос. Не узнала я и серьезного выражения лица Тельеса, ответившего на мою убежденность тягостным молчанием. – Вот почему он его преследовал, – продолжила я. – Вот почему он воспринял дело об украденных книгах так близко к сердцу и его так поразил вид того сгоревшего книжного магазина. Поэтому он был готов покончить со Стратосом, чего бы ему это ни стоило.

Я говорила скорее сама с собой. Мне не слишком хотелось слышать, что Тельес скажет по этому поводу. У меня в голове предательски возник образ Олега, обливающего труп убийцы горючей жидкостью, и теперь он приобрел новый смысл.

Тельес неохотно кивнул, а потом сделал несколько шагов, словно это помогло бы ему привести более весомые аргументы.

– Так он и действовал, Грета. Обращался к коллекционерам, в руки которых попадал какой-нибудь экземпляр, представлявший для него интерес. Убивал их, забирал книги и поджигал библиотеки и магазины, чтобы замести следы.

– И ты говоришь, что он годами этим занимался?

– По всей Европе, – кивнул он. – Париж, Голландия, Швеция…

И Испания тоже.

Он огляделся по сторонам, словно что-то искал. Его взгляд остановился на комоде, где стояла фотография моего отца, сделанная в молодости. Он глядел на окружающий мир со свойственной юности дерзостью, словно бросая вызов Вселенной и подначивая ее встать у него на пути.

В этот момент у меня в голове возникла картина из прошлого, пропитанная глубоким отчаянием. Мозг – капризная штука: он прячет от нас образы, которые, по его мнению, могут нам навредить, и выпускает их на поверхность в самый неподходящий момент, который ему самому кажется уместным.

Темный, густой и зловонный дым пропитал все вокруг, превратив реальность в смертельную ловушку. Красноватые отблески пламени загородили от меня дверь, которая должна была стать для меня путем к спасению.

Боль – такая сильная, что ее невозможно передать словами.

А потом это место превратилось в пепелище с потемневшими от огня потолками и грудой обломков на полу. Обгоревшие, навсегда потерянные книги придавали этому месту атмосферу нереальности, словно речь шла о кошмарном сне.

Теперь я знала, что это был не кошмар.

Я видела это место своими собственными глазами. Это была библиотека, которой так гордился мой отец. Я вспомнила, как проводила там целые часы, одно за другим запоминая названия, напечатанные на корешках книг, с решительностью новичка, который только учится распознавать символы, которые всю жизнь были у него перед

Перейти на страницу:
Комментарии (0)