Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - Дункан Эммелин

Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - Дункан Эммелин

Читать книгу Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - Дункан Эммелин, Дункан Эммелин . Жанр: Детектив.
Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - Дункан Эммелин
Название: Хэллоуин в книжном «Ленивые кости»
Дата добавления: 9 октябрь 2025
Количество просмотров: 37
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» читать книгу онлайн

Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - читать онлайн , автор Дункан Эммелин

Городок Элиан-Холлоу прославился после съемок культового фильма ужасов и с тех пор живет в режиме вечного Хэллоуина, принимая туристов круглый год. В преддверии очередного праздника сюда приезжает съемочная группа популярного реалити-шоу об охоте на привидений — и первой локацией нового сезона становится книжный магазин «Ленивые кости». Его хозяйка, Бэйли Бриггс, занята подготовкой к тематическому литературному фестивалю. Но праздник омрачается загадочным убийством, и все улики неожиданно указывают на саму Бэйли. Чтобы вернуть себе доброе имя, она вынуждена начать собственное расследование — и очень скоро город Хэллоуина откроет ей свои самые мрачные тайны…

1 ... 11 12 13 14 15 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Что?.. В лабиринте кто-то умер? — произнесла Эш за моей спиной.

Я кивнула и взглянула на запястье Рекса. Часов не было.

Писатель уставился на меня.

— Кто-то умер в лабиринте — и вы решили, что это я? Почему?

— Потому что вы не пришли на свое выступление, — сказала я. Во мне снова поднялось недавнее возмущение. — Я ведь и в лабиринте оказалась, чтобы прогуляться и успокоиться. А не затем, чтобы наткнуться на труп.

— Ты нашла труп? — спросила Эш.

— Да, причем подумала, что это декорация. Будь я одна, пошла бы дальше. — Колби, стоявшая в полушаге от Рекса, приблизилась ко мне.

— Значит, вы обнаружили его вместе, — подытожила Эш. — Вам что-нибудь принести? Может, чаю заварить? У меня есть пара пачек в кладовке. Вроде бы люди после таких ужасных находок всегда пьют крепкий чай с кучей сахара.

— Разве что в английских детективах, — сказала я.

Рекс не сводил с меня глаз.

— С вами точно все в порядке?

Я выпрямилась.

— Все хорошо.

Но правда ли это? И что насчет сегодняшней детективной вечеринки? Может, не стоит ее отменять? Все три моих почетных гостя здесь.

И главный вопрос: кто в лабиринте? Ведь я была абсолютно уверена, что это Рекс.

У дальней стены уже хлопотали Оливия и Милана из фургончика «Вампирито», расставляя блюда и тарелки.

— Ладно, пусть все идет как запланировано.

Возможно, смерть в лабиринте вообще не имеет к нам отношения. Хотя непонятно, как объяснить загадку с часами.

— Думаю, для отмены нет повода, — подтвердила Колби.

— Да вот поди пойми, как лучше поступить.

— Случай в лабиринте — трагедия, но мы-то тут ни при чем, верно? — сказала Эш. — Давайте начнем.

Она открыла мне кладовку, откуда я забрала контейнер с книгами — их участники вечеринки заказали заранее. Выбрав стол напротив стойки, я накрыла его черной скатертью с белыми черепами по кайме. Мы уже упаковали и подписали все заказы, добавив к ним приятные мелочи вроде закладок и хэллоуинских мешочков с конфетами из местной кондитерской. Как «сладость или гадость» для взрослых, только в книжном стиле.

— Чем мы можем вам помочь? — спросил Тарик.

Я через силу улыбнулась.

— Просто будьте собой, как обычно.

— Обожаю встречи с читателями, — сказала Мелани.

Рекс Эббот опирался на стойку, держа в руке высокий стакан с лимонадом, и сверлил меня взглядом.

— Проверю, готова ли еда, и можем пускать посетителей, — сказала я.

Почему Рекс так на меня смотрит? И почему пропустил сегодняшнее выступление?

Я пошла к столу с едой. Все было так, как мы договаривались: два вида тамале, с курицей и с овощами, чили верде с нежной свининой, свежие тортильи, бобы, рис, гуакамоле, чипсы, сальса и пара салатов. Для готовки Оливия с Миланой арендовали кухню в ресторане, но вся еда у них получалась по-домашнему вкусной. Оливия не забыла распечатать подписи к мясным и вегетарианским блюдам, а также предупреждения об аллергенах. Отдельный стол она отвела для десертов.

Обычно я первым делом набрасывалась на салат с авокадо, а остальное приберегала для второго раунда. Но при мысли о еде желудок сжался, и я поспешно отвернулась.

Все, кто купил билет, получали любое угощение и напиток на выбор. Кулер с водой тоже поставили, так что больше проверять было нечего. И я вернулась к книжному столу, готовая встречать читателей, которые заплатили за визит и хорошее времяпрепровождение.

Рекс заступил мне дорогу.

— Простите, что пропустил выступление. Я думал, что оно запланировано на завтра.

У меня язык чесался ответить: «Если бы вы проверили свое расписание, то знали бы, что завтра у вас дискуссия “Вычитка и выпечка” на Тыковке». Но вместо этого я сказала:

— Я вам звонила много раз.

Не говоря о куче эсэмэсок, одном письме и сообщениях в разных соцсетях, хотя сомневаюсь, что Рекс ведет их сам.

— Я перевел телефон в режим «не беспокоить». Добавлю вас в список тех, кто всегда может мне дозвониться.

Спасибо, конечно, но поздновато опомнились.

— Ваши поклонники очень расстроились, они мечтали об автографах.

— Я с радостью подпишу книги завтра. И я хотел бы поговорить…

— Вы — Рекс Эббот?

Я узнала голос. Детектив Уитлок собственной персоной.

Рекс обернулся.

— Да, это я.

Уитлок посмотрел на меня.

— Похоже, вы промахнулись.

— Я не нарочно.

Тут же забыв про меня, он снова обратился к писателю:

— Какие у вас были отношения с Лансом Грегори?

Рекс застыл. Странное выражение мелькнуло в его глазах, но тут же исчезло, сменившись прежним непроницаемым спокойствием. Меня же чуть не разорвало от ужаса.

— Что?! Там, в лабиринте, — Ланс? — воскликнула я. В памяти почему-то всплыл момент, как он показывал мне мою детскую фотографию. — Вы уверены, что это он?

Детектив смерил меня взглядом.

— Документы лежали у него в кармане, но, конечно, мы должны провести процедуру опознания.

Я мысленно сравнила Ланса и Рекса. Одежда была похожа. Значит, Ланс надел часы Рекса? Но почему?

— На днях у вас случилась ссора с мистером Грегори. Есть свидетели.

— Да, я выгнала его из моего магазина.

Стоп. Неужели полиция считает, что наша с Лансом стычка дала мне повод его убить?

— Почему? — Уитлок прищурился.

— Его команда нанесла ущерб книжному магазину во время ночных съемок, — объяснила я. — Вы заходили к нам в магазин с детьми, я вас помню. Видели скелета у кассы? Его зовут Стэнли. Так вот, телевизионщики его разломали и повалили несколько стеллажей, из-за чего пострадали книги и разбились праздничные сувениры. И еще повредилось стекло на фотографии. Так что я не без повода выставила их за дверь и пригрозила иском за порчу имущества.

— Наверное, вы были в ярости.

— Похоже на обычный почерк Ланса. Он вечно все разрушает, — тихо произнес Рекс.

Детектив цепко посмотрел на него.

— Что вы имеете в виду?

— Ланс обычно действует, не задумываясь о последствиях.

— Вы давно его знаете? То есть знали.

Уитлок не спускал с писателя взгляда. Детектив был крепче писателя, но на полголовы ниже и лет на десять моложе. Я попятилась, не желая стоять между ними.

Рекс кивнул.

— Мы учились в одном классе здесь, в Элиан-Холлоу, так что да, я знал его с детства. Порой сталкивался с ним, когда жил в Лос-Анджелесе, но хорошим знакомым не назвал бы.

Однако вчера они ушли с приема одновременно. Что-то в словах Рекса цепляло меня, но я не успела обдумать, потому что Уитлок повернулся ко мне.

— Итак, вы, должно быть, очень разозлились на Ланса и — как вы сказали? — телевизионщиков.

Я старалась говорить сдержанно, не выдавая закипавшего гнева:

— Я не обрадовалась, что они устроили погром перед стартом активных продаж. Но я обсуждаю с продюсерской компанией возмещение ущерба. Один из участников команды мне помогает.

— Уточним: Грегори был у вас в магазине по предварительной договоренности? Вы упомянули о съемках.

— Вы же знаете, что он ведет программу про охотников за привидениями, которую как раз снимают в городе?

— Нет. А что за программа?

Я объяснила как смогла.

— Они заходили не только в книжный магазин, так что кто знает, что еще они натворили в городе и кого могли обидеть.

— Вы слышали другие жалобы?

— Вы ее в чем-то подозреваете? — вмешался Рекс. — В любом случае, Бэйли, прежде чем продолжать общение с полицией, поговорите с адвокатом.

Заметив вошедшую в паб Эвелин, я отчаянно замахала ей.

— А вот мой адвокат.

Вроде бы мой.

Пока я посвящала ее в курс дела, паб заполнялся людьми. Многие держали в руках листы с описанием своих персонажей, читая на ходу.

— На этом этапе я могу вам помочь, но вообще я не веду уголовные дела, — сказала Эвелин. — Если понадобится, порекомендую проверенного коллегу.

Она повернулась и посмотрела на детектива Уитлока.

— У вас есть еще вопросы к Бэйли, детектив?

1 ... 11 12 13 14 15 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)