Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub] (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)
– Приспешник Сарасолы здесь, – сказала я. – Он, похоже, за нами следит.
Моя сестра молча осмысливала эту информацию и все, что из нее следовало.
– Они тебя контролируют через эту кредитку. Ты ведь понимаешь, да? – Она произнесла это так, словно речь шла об очевидном факте. Услышав из ее уст то, о чем и сама размышляла весь день, я поняла, какой же идиоткой была. Я совершила слишком много ошибок.
– Не упрощай им задачу, – продолжила она. – Если будешь продолжать пользоваться карточкой, то они будут знать, куда ты едешь, где ночуешь и даже какой кофе любишь. Завтра тебе надо первым делом снять оттуда побольше денег и, когда нужно что-то оплатить, пользоваться только ими.
Представляю, какое лицо будет у Терезы Солана, когда она начнет проверять историю операций и не увидит ничего, кроме снятия кучи наличных. Она наверняка позвонит мне, чтобы потребовать объяснений. Впрочем, мне было бы проще ответить на гневный звонок этой женщины, чем продолжать оставаться под контролем и не предпринимать никаких мер, чтобы этого избежать.
– Отдыхай, – велела Марла. – А завтра решим, стоит тебе ехать в Польшу или нет.
Она не стала говорить вслух о том, что мы обе и так знали: сама вероятность найти зацепку, которая помогла бы найти Библиотеку Еврейской общины, уже была достаточно соблазнительной, чтобы нам даже не пришлось над этим раздумывать.
Я снова услышала, как она делает затяжку, такую длинную и протяжную, что стало понятно: за ней обязательно последует новое важное откровение. Худшим было то, что я знала, что она сейчас скажет, но все равно замерла в терпеливом ожидании, словно заключенный перед расстрелом.
– И не доверяй Олегу, – предупредила она. – Ты ведь на самом деле ничего о нем не знаешь.
38
В ту ночь мои сны снова наполнились огнем, дымом и разрушением. Я проснулась ни свет ни заря, в шоке и со слезами на глазах. Не в силах больше заснуть, я погрузилась в тяжелую полудрему, боясь, что кошмар повторится, если я снова сомкну веки. Солнце неизбежно встало над горизонтом. Когда я спустилась завтракать, Олег уже был там. Выглядел он бодро, а волосы его еще были влажными после недавнего душа.
– Доброе утро, Грета. Как спалось?
Его вежливость разбилась о мое каменное выражение лица. Вместо того, чтобы ответить, я подозвала официанта и заказала крепкий кофе, не произнося больше ни слова, пока чашка не оказалась передо мной на столе.
– Вчера вечером я разговаривала со своей сестрой.
Я вкратце изложила ему то, что рассказала мне Марла о Марселе Дюбуа и Библии Сончино, которую тот якобы нашел во время одного из своих последних путешествий. Во время своего рассказа я внимательно изучала лицо Олега, чтобы проверить, вызовет ли у него упоминание этого имени или Библии какую-либо реакцию, но, казалось, он был искренне удивлен тем, что услышал. Когда я закончила говорить, он задал вопрос, которого я ждала:
– Думаешь, кто-то мог его убить, чтобы завладеть этой Библией?
– Олег, мы даже не знаем, правда ли она у него была. Это все домыслы.
– Ну, да. А нам известно, где он ее нашел?
– Где-то в районе Вроцлава.
Услышав название этого города, Олег широко распахнул глаза, а челюсть его отвисла от удивления. Довольно правдоподобная реакция, впрочем, мне было сложно судить, вел ли он себя искренне или просто притворялся.
– Ты шутишь, да? Это ведь то самое место, где Хербст…
Он не закончил фразу. Видимо, понял, что скажет что-то слишком очевидное.
– Олег, тебе надо отказаться от многоточий. Ими злоупотребляют только плохие романисты.
– А как твоя сестра все это выяснила?
– Я уже давно не обсуждаю с Марлой ее методов. Ей просто нужно дать компьютер или телефон с подключением к интернету, и она сможет узнать что угодно и о ком угодно.
– Она хакер?
– Не совсем.
Но кем же тогда была моя сестра? Она проводила дни и ночи в интернете, заходя на сайты, легальность которых была под вопросом, и добывая там информацию, недоступную для простых смертных. Я не смогла найти ни одного слова, которым можно было бы точно охарактеризовать то, чем она занималась, поэтому предпочла не навешивать на нее никаких ярлыков.
– А еще она показала мне это.
Достав мобильник, я открыла фотографию с похорон Марселя Дюбуа. Олег внимательно ее рассмотрел.
– Это ведь Сарасола, нет?
Я не стала ничего отвечать, чтобы он сам пришел к тем же выводам, что и я.
– Значит, этот Дюбуа нашел Библию Сончино во Вроцлаве, – подытожил он.
Больше Олег ничего не произнес. Было очевидно, что он не мог позволить логике разрушить свои мечты, но я не собиралась с этим мириться.
– Мы ведь не уверены, правда ли это, Олег. И даже если так, то что нам делать во Вроцлаве? Мы же даже не знаем, с чего можно было бы начать. У нас нет ни одного имени или адреса, от которых мы могли бы оттолкнуться.
– По словам твоей сестры, этот Дюбуа посещал лавки старинных книг в самых укромных уголках Европы. Возможно, нам стоило бы начать с того, чтобы посетить каких-нибудь антикваров во Вроцлаве.
Я тоже об этом думала, хотя и понятия не имела, сколько в этом городе книжных магазинов. Их могло быть четыре, а могло и сорок. Я, черт возьми, даже не знала, город это, поселок или деревня.
– К тому же мы не говорим по-польски. – Вместо того, чтобы мне возразить, Олег залился краской и отвел взгляд. – Да сколько языков ты знаешь, чувак?
– Что я должен тебе ответить? Это мое хобби. – Определенно, этот юноша был настоящей шкатулкой с сюрпризами. Я позавидовала его целеустремленности и в первую очередь его способностям к изучению стольких языков, что было, вне всяких сомнений, полезным. – Да и вообще, в этом нет ничего такого, – начал оправдываться он. – Чем больше языков знаешь, тем проще выучить новый. Начинаешь видеть связи, точки соприкосновения, похожие слова…
Казалось, он смутился, словно хотел преуменьшить ценность этого таланта. Я решила на него не давить и взглянула на часы. До вылета в Берлин оставалось примерно три часа.
– Нам пора выдвигаться.
Олег с интересом на меня взглянул, прежде чем озвучить вопрос, который, хотя я и готова была его услышать, все равно вызвал у меня тревогу.
– Куда мы летим, Грета?
Он произнес эти
