Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Смертельный код Голгофы - Филипп Ванденберг

Смертельный код Голгофы - Филипп Ванденберг

Читать книгу Смертельный код Голгофы - Филипп Ванденберг, Филипп Ванденберг . Жанр: Детектив / Триллер.
Смертельный код Голгофы - Филипп Ванденберг
Название: Смертельный код Голгофы
Дата добавления: 1 сентябрь 2025
Количество просмотров: 1
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Смертельный код Голгофы читать книгу онлайн

Смертельный код Голгофы - читать онлайн , автор Филипп Ванденберг

Таинственные буквы IND появляются в стенах Мюнхенской клиники. Зловещие убийства, похищения внутренних органов человека пытается самостоятельно раскрыть хирург — профессор Гропиус. Он отправляется в смертельно опасное путешествие.
Известный немецкий автор триллеров Филипп Ванденберг раскрывает секреты напряженной борьбы итальянской мафии и Ватикана.

1 ... 98 99 100 101 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
будущего. — Примеч. пер.

10

Cognato (ит.) — родственник, близкий человек. — Примеч. пер.

11

Копакабана — всемирно известный пляж в Рио-де-Жанейро. — Примеч. пер.

12

The sexiest girl in the world (англ.) — самая сексуальная девушка в мире. — Примеч. пер.

13

Шлафрок — халат, спальная одежда. — Примеч. пер.

14

«Голубой Маврикий» — первая почтовая марка о. Маврикий. — Примеч. пер.

15

Монсеньор — в Италии почетный титул высшего духовенства. — Примеч. пер.

16

Меланж — обычно означает смесь различных сортов кофе. — Примеч. пер.

17

Перевод Н. Холодковского. — Примеч. пер.

18

Канюля — полая трубка с тупым концом, используемая для анатомических и лабораторных исследований. — Примеч. пер.

19

Дословно: «Слава, высокопреосвященство!» Укороченное традиционное католическое приветствие от Laudetur Jesus Cristus! — «Слава Иисусу Христу!» (лат.) — Примеч. пер.

20

Евангелие от Матфея, 6.24. Мамона — божество древних сирийцев, олицетворяющее богатство, земные блага. — Примеч. пер.

21

Дословно (ит.): общество плащаницы. — Примеч. пер.

22

Дословно (англ.): спектр плащаницы. — Примеч. пер.

23

Barcino — древнее название Барселоны на итальянский манер. — Примеч. пер.

24

Курия — совокупность центральных учреждений, управляющих католической церковью. — Примеч. пер.

25

Евангелие от Матфея 10.42. — Примеч. ред.

26

Проживание с видом на улицу (исп.) — Примеч. пер.

27

Кастель Гандольфо — летняя резиденция понтификов. — Примеч. пер.

28

Католический орден капуцинов, целью создания которого являлась борьба с католической реформацией. — Примеч. ред.

1 ... 98 99 100 101 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)