Неоновые огни Орлеана. Преступление - Оксана Бовари
— Как интересно! Добро пожаловать, господин Далтон. Вы прибыли один или с супругой? — спросила Миранда.
— К сожалению, я давно вдовец. Моя дочь планировала сопровождать меня, но простудилась по возвращению из Шамони, — охотно ответил прокурор. — Резкая смена климата немного подкосила ее. Луиза просила передать вам свои извинения.
— Ну что вы, пусть поскорее выздоравливает. Я буду невыразимо рада познакомиться с ней на следующей выставке. Расскажите, если это не нарушит государственной тайны, чем же занимается ваше Бюро?
— Господин Далтон — непоколебимый страж порядка, — влез Ларсен с неподдельным уважением в голосе. — Пресса нарекла его «Грозой Чикагской мафии», когда он очистил город от организованной преступности.
— Гроза Чикаго! — с ноткой благоговения повторила Миранда. — Неужели вас направили, чтобы избавить и нас от напасти?
Крис смутно почуял, что на его территорию посягают, и вложил в холодную учтивость все пренебрежение, на которое был способен:
— Не думаю, что властям США интересны крики о несправедливом капитализме и детские карикатуры. Им плевать даже на убийство моего отца. Уверяю вас, комиссар Роше держит ситуацию под контролем.
В ответ Далтон издал смешок, будто Крис весьма удачно пошутил. В его глазах плясала неприкрытая брезгливость. У цепного пса государства не было никаких заблуждений насчет того, с кем он разговаривает.
— Вы правы, господин Ривьер. Мелкие бандитские разборки не способны расшевелить сидельцев в верхних кабинетах. Увы, я в Орлеане проездом, — подтвердил он. — Видите ли, у Луизы подходит к концу последний семестр балетной школы. Я заметил в аукционных предложениях статуэтку балерины, и хотел бы побороться за нее на торгах…
Едва он договорил, как Ларсен воскликнул:
— Хрустальная балерина! Она изумительна! — он обрадовался больше необходимого и принялся взахлеб нахваливать: — Работа стеклодува феноменальна по своей тонкости и изяществу, такие реалистичные линии, такой плавный градиент! Ее ценность как произведения искусства непередаваема. Вы найдете ее в зале начинающих мастеров.
— Хм, это радует. Значит, ее стоимость не опустошит мой кошелек. — Далтон рассмеялся, и паутинка морщин стала глубже.
— Что ж, господин Далтон, будьте моим гостем. Надеюсь, балерина достанется именно вам, — загадочно улыбнулась Миранда. — Но раз уж мы затронули тему бандитов… Прошу, просветите нас с высоты вашего опыта. Как же нам противодействовать Химере?
— Какой необычный вопрос для стен галереи! — оценил Далтон. — Но я не хочу надоедать вам своим мнением. Скажу лишь, что ненависть к магнатам зреет давно, растет неравенство в доходах, и именно на этом чувстве и играет Химера. Его уже называют героем, что встал на защиту бедных и вскрыл гнойники в высшем свете. Для них он благородный разбойник, но на самом деле он мерзавец, который наслаждается насилием. И бороться с ним нужно соответствующе: его же методами.
— Неужели без насилия не обойтись? — удрученно произнесла Миранда. — Совсем никак?
— Орлеану пригодилась бы система, которую мы ввели в Чикаго. Она заранее определяет преступные наклонности и психические заболевания по морфологии лица. Все потенциальные злодеи у властей на карандаше.
На непрошенный совет Крис снисходительно улыбнулся:
— Как только окажусь в кресле мэра, обязательно озабочусь этим вопросом.
— Надеюсь, комиссар и впрямь ужесточит рейды, — сказала Миранда. — Мы уже откровенно устали от бездействия полиции.
— Видите! Этим-то Химера и пользуется. Бедняки приходят к нему, а не к государству, чтобы решать свои проблемы. Насколько я знаю, его приюты пользуются популярностью и, судя по всему, в них собирается сила, с которой рано или поздно придется считаться. Орлеану нужна сильная рука, — подвел итог Далтон.
— Для человека, приехавшего ради статуи из стекла, вы довольно неплохо осведомлены о ситуации, — ещё холоднее сказал Крис, с трудом удержавшись, чтобы не добавить чего покрепче. Его все больше раздражало то, как старикан вмешивался в дела его города.
— От профессиональной деформации и привычек никуда не деться, — спокойно отреагировал прокурор. — Обстоятельства анализируются сами собой, стоит хоть мельком узнать о них. Должен сказать, что на месте комиссара Роше я бы давно оцепил районы и держал мосты разведенными.
— Боюсь, Орлеан не может существовать в режиме изоляции, — возразил Крис. — Он во многом живет за счет туризма. Комиссар находится на посту двадцать лет и прекрасно знает, что делает.
— Не помешает также обвалить рынок Глизерфина, чтобы лишить Химеру денежных ресурсов и новых пособников, — продолжал Далтон, полностью пропустив мимо ушей аргумент наследника. — Идеальным вариантом было бы провести спецоперацию и уничтожить его лабораторию. Такие как Химера понимают только язык силы. Поверьте моему опыту.
— Если бы вы были у Франции пятьдесят лет назад!.. — вздохнул Ларсен.
Далтон скромно рассмеялся.
— Не стоит переоценивать мои заслуги. Я делал то, что должно, и никогда не шел на уступки. Всякий преступник обязан нести наказание, и в воплощении этого простого закона нет ничего сверхъестественного.
— Ваше присутствие не только приятно, но и полезно для предстоящих выборов, — сказала Миранда. — Уверена, что пока вы здесь, приспешники Химеры не посмеют и носа высунуть. Приятно находиться под защитой человека слова и дела… Не правда ли, господин Ривьер?
Крис начинал уставать от общества льстящей скупщицы барахла, черте что возомнившего о себе деда и ностальгирующего о прошлом тихони-директора. К тому же, в соседнем зале начался фуршет. Наследник нашел спасение в Ларсене.
— Ларсен, мне бы хотелось вернуться к нашему разговору об открытии музея Ривьера, что скажете? Надеюсь, мисс Бролин и мистер Далтон не обидятся, если мы отправимся изучать лоты.
— Отнюдь. Увидимся на аукционе, господин Ривьер.
По пути Крис не преминул взять у официанта бокал шампанского и с легким интересом осмотрел выставочный зал. Бизнесмены и их дамы с мнимой компетентностью и чрезмерной дотошностью разглядывали полотна живописи, которые обещали в перспективе вырасти в цене, и иногда вступали в дискуссии с сопровождающими консультантами.
По-видимому, Ларсен был без ума от хрустальной балерины и вознамерился доказать наследнику ее прелесть. Прелести балерины Крис оценил издалека, остальные детали работы его не интересовали. Тогда директор повернулся в сторону зала с пестрыми полотнами и разнородными предметами, предлагая осмотреть творения современников.
— Никакого современного искусства, Ларсен, вы с ума сошли? — одернул его Крис. — Куда подевался ваш знаменитый эстетический вкус? Приведите мне специалиста по настоящей живописи.
Ларсен слегка побледнел и мучительно переступил с ноги на ногу, гадая, как можно угодить господину Ривьеру. Крис тоже молчал и забавлялся, наблюдая за его страданиями.
— Они все заняты, но… Конечно, как вам будет угодно, господин Ривьер! Я сейчас же пришлю к вам мисс Конти. Она большой знаток живописи и профессиональный искусствовед… Сейчас-сейчас, я видел ее где-то здесь…
Ларсен испарился на поиски консультанта, но Крис был только рад
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Неоновые огни Орлеана. Преступление - Оксана Бовари, относящееся к жанру Боевик / Повести / Шпионский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


