`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Боевик » Отверженный 追放者 Часть III - Александр Орлов

Отверженный 追放者 Часть III - Александр Орлов

1 ... 46 47 48 49 50 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
постаралась вразумить меня Асура, но я не дал ей закончить.

— Заткнитесь, — равнодушно произнес я и стряхнул Тао с руки. — Я пойду.

То, как я это сказал, заставило всех притихнуть. Они молча смотрели на меня, не понимая откуда прорезался этот странный, пугающий тон.

— Ты уверен, аники?

— Я порву его, — кивнул я, поднял меч и прыгнул на лед. — Только не дайте Шибу остановить бой.

— Рио Икари, гамбарэ! — услышал я за спиной.

Только я сделал шаг к моему противнику, как с пригорка раздался рев учителя.

— Стоять!

Я обернулся, не понимая, в чем причина задержки. Шибу присел и глядел на меня сверху вниз. На его лице была обеспокоенность, даже взволнованность. Он заглядывал мне в глаза так, будто понимал, к чему все идет.

Он единственный, кто на самом деле догадывался об уровне моей подготовки. Он знал, сколько раз я поддавался на тренировках, и как часто я играл роль обычного ученика. И он не раз видел, как здоровяк Кои валился на землю от моих бросков.

— Кенджи-кун, — обратился Шибу к старшине, продолжая смотреть на меня. — Прикажи Мацуро сдаться.

Сакурай перестал бинтовать руку и застыл, растерянно вылупившись на учителя.

— Что⁈ Вы шутите, сенсей? — возмутился он. — С чего это нам сдаваться⁈

— В ином случае, у нас будет ещё один пострадавший, — через зубы процедил учитель.

— Мы не сдаемся! — яростно крикнул Кенджи. — Мацуро покажет этому бакаяро!

Шибу тяжело вздохнул и отвел глаза. После чего встал и демонстративно выключил камеру, так чтобы я видел.

— Тогда готовьте вторые носилки, — горько заявил он. — Бой!

Я пошел вперед, позволяя мечу тащиться за мной по льду. Мацуро показывал мне, что уже устал ждать, и даже немного замерз. Он стоял и подначивал меня, призывая ускориться.

Эти ребята… О, как же они наивны. Позируют перед толпой, пыжатся, показывают, какие они звери. Выдавливают из себя сгустки жестокости, как зубную пасту из тюбика.

Я начал разбег. Легко и стремительно пронесся над стеклянной поверхностью, постепенно ускоряясь. Эцуро встал в стойку, поднял боккен на уровень глаз. Я врезался в него со всего маху, действовал инстинктивно, просто выпускал пар. Провел длинную, непрерывную цепь, складывая одни комбинации с другими, все быстрее и быстрее орудуя древком. Мацуро упорно сдерживал мой натиск, его масса позволяла встать в блок и парировать все, что в него прилетело, будто каменная стена. Он выдержал целую дробь и не поперхнулся.

Боккен устремился снизу вверх, оттолкнулся от его меча и правильной дугой просвистел у противника перед носом. Сатеши был бы доволен, я выполнил связку безукоризненно. Однако этого было мало, я ни разу не достал врага. Эцуро перешел в контрнаступление, делая массивные взмахи с короткой дистанции. Он надувал щёки и тяжело ступал вперед на шаг при каждом ударе, одновременно выплевывая воздух.

— Фуух! — воздух со свистом вырывался из его рта, меч разрубал воздух совсем близко. — Фуух! — Очередной широкий шаг и мощный рубящий удар, заставивший меня пятится.

Такой замах не заблокировать, остается только отступать, но это ему и нужно. На дальней дистанции он сможет контролировать ход боя, держать меня на расстоянии и выматывать своими мельницами.

Мацуро опирался на силу и технику, и обе характеристики у него были на высоте. Вот только он решил, что я пришел драться с ним на мечах, а это было не так.

— Ну все, хватит! — вырвалось у меня.

Я намеренно развернул катану под неправильным углом и врезал ей по летящему в меня мечу. Послышался ожидаемый треск, и в руке остался только короткий обрубок.

— Смена оружия! — услышал я голос Шибу где-то далеко сзади.

— Нет! — выкрикнул я. — Не нужна замена, продолжаем бой!

Эцуро глупо хлопал глазами, не соображая что происходит, но потом растянул толстые губы в оскале, предположив, что теперь я легкая мишень. Ну давай, дебил ты несчастный, бей… Ну бей же, я горю от нетерпения!

Он крутанул оружие и направил его мне в голову, я пропустил клинок мимо, оттолкнув древко ладонью, рванулся вперед и пробил своим обломком ему в горло. Все произошло слишком быстро, он даже не понял что врезало ему под челюсть. Настало время добивать.

Свободной рукой я схватил его кисть, не давая размахнуться катаной, а правой продолжил наносить короткие тычки рукоятью, будто орудовал ножом. В горло, в подбородок, горло, по глазам, опять горло. Он зарычал и начал пятиться, все еще не осознавая, что он теперь мой.

Не давая опомниться, я развернулся к нему боком, врезал локтем в нос и быстрым движением взял в захват руку. Рывком вывернул конечность против часовой стрелки, чтобы он выпустил катану из ослабевших пальцев и перехватил оружие, оказавшись к врагу спиной. Резко развернулся, широкой дугой пуская боккен по кругу.

Мощь удара катаны складывается из нескольких факторов: инерции тела, взрывной силы, момента инерции при повороте бедер, и вращении меча, при котором он набирает скорость. И этот удар с разворота был выполнен идеально.

С чудовищной силой древко врезалось в морду Эцуро, оставляя на скуле глубокую рваную борозду и свалив его на лед, будто выстрел из дробовика. Катана закончила свой полет и замерла в сантиметре от тверди, я выдохнул, любуясь, как на бело-голубой каток медленно опускается мелкая красная морось.

Сзади кто-то кричал, шум ветра и голоса слились в единый неразборчивый гул.

Эцуро катался из стороны в сторону и как-то странно, визгливо, рычал. Я позволил себе короткий миг, чтобы полюбоваться им. Люблю таких, — здоровых. Они для меня как жирненький и сочный рибай, — знай терзай его и режь, а сколько не съешь — все равно вкусно.

Нет времени красоваться, нужно убедиться, что он никуда не денется. Я выпустил боккен из рук и прыжком накинулся на лежачего, оседлав его. Теперь пошла в ход настоящая техника. Привычно, будто мясник или доктор, я сильно надавил ему на подбородок, заставив запрокинуть голову, сжал два пальца буквой V и быстро нанес три удара прямо над кадыком, сминая гортань. Раз, два, три!

Послышалось бульканье и сип, Эцуро выгнулся дугой, пытаясь вдохнуть полной грудью. Я упал набок, и перекатился, не сводя с него глаз. Изо рта у него брызнула розовая пена, он перевернулся, пытаясь встать. Вдохнуть нормально не получалось, это и неудивительно, я перебил ему трахею, а пальцами повредил голосовую складку.

1 ... 46 47 48 49 50 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Отверженный 追放者 Часть III - Александр Орлов, относящееся к жанру Боевик / Попаданцы / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)