`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Боевик » Небо над Ораном - Фернандо Гамбоа

Небо над Ораном - Фернандо Гамбоа

Перейти на страницу:
на дне бухты с камнями на шеях.

Еще одно, что все знали о Хуане Марче: он не принимал слова «нет» в качестве ответа.

Внезапно открылась вторая дверь в противоположном конце библиотеки, и из нее выглянула привлекательная рыжеволосая женщина с голубыми глазами, лет тридцати, безупречно одетая в юбку и пиджак серых тонов. Она посмотрела на Райли долгим взглядом, как будто оценивая его, а затем слегка кивнула Палермо.

—  Идем, — сказал гибралтарец Алексу, вставая и застегивая пиджак.

Райли незаметно поколебался, прежде чем встать и последовать по стопам Палермо. К его удивлению, женщина игриво подмигнула ему как раз перед тем, как он вошел в свое опасное — и, вероятно, недолгое — будущее.

То, что он принял за офис, оказалось не чем иным, как читальным залом, несколько меньшим, чем библиотека, в котором толстые шторы блокировали весь внешний свет, а помещение освещалось парой электрических люстр, свешивавшихся с высокого потолка.

Секретарша прошла мимо Райли и остановилась за креслом с подголовником, в котором невысокий мужчина лет шестидесяти, в синем костюме, выглядевший как солидный нотариус, молча читал газету. Глаза мужчины, увеличенные толстыми круглыми очками в черной оправе, казалось, вылезали из орбит, когда он водил их слева направо по строчкам газеты.

Райли пришел в голову образ рептилии, которую он когда-то видел в Юго-Восточной Азии. Тварь, которая охотилась своим языком, меняла цвет и имела огромные глаза, которые могли двигаться в любом направлении по своему желанию. Сравнение этой ящерицы-мухоловки с человеком, сидящим перед ним, заставило его невольно хихикнуть.

— Я вас развлекаю? — спросил писклявым голосом мужчина, оторвавшись от газеты.

Райли, вернувшись к реальности, сглотнул.

—  Я… эээ, нет. Конечно, нет, — пробормотал он.

— Вы знаете, кто я?

Дабы избежать повторного заикания, капитан «Пингаррона» молча кивнул.

—  Хорошо, — сказал мужчина в кресле, очевидно привыкший к тому, что перед ним многие заикаются. — И вы знаете, зачем вы здесь?

—  Нет… не совсем.

Шестидесятилетний мужчина вопросительно посмотрел на Палермо, стоявшего рядом с Райли.

—  Он принял деньги, — ответил тот на молчаливый вопрос.

Огромные глаза мужчины вернулись к Райли.

—  Тогда вы знаете, зачем. Но вы не знаете, что подразумевает сделка, которую вы приняли.

—  У меня не было выбора, — объяснил Райли.

Марч снова посмотрел на гибралтарца, который, казалось, был слегка огорошен:

— Ты угрожал или заставлял его каким-либо образом, Николас?

— Нет, сеньор. Я положил деньги перед ним, и он их взял.

— Значит, у вас был выбор, капитан Райли.

Алекс не знал, что на это ответить, да и вообще он уже начинал чувствовать себя некомфортно в этой дурацкой игре.

— Что вам от меня надо? — спросил он гораздо более дерзким тоном, чем предполагал.

В комнате воцарилась тишина. Отложив газету в сторону, Марч сцепил пальцы и осмотрел с головы до ног стоявшего перед ним человека с янтарными глазами.

— От вас мне ничего не надо, —  спокойно пояснил он. —  Но мне надо кое-что от человека, который сейчас плывет на судне в Оран, что на северном побережье Алжира. Кое-что, что украл этот человек, а я хотел бы получить обратно.

Райли в замешательстве моргнул:

— Воровство? Вы хотите, чтобы я поймал вора? Но для этого существует полиция.

Хуан Марч покачал головой:

— Вы меня не поняли. —  Он раздраженно прищелкнул языком. — Вор мне безразличен. Мне нужен товар.

Райли кивнул:

— Понимаю. Вы хотите, чтобы я отправился в Оран и...

— Нет, - перебил его Марч. — Вы должны перехватить товар прежде, чем он доберется до Орана.

Капитану понадобилось несколько секунд, чтобы понять, в чем дело.

— Вы хотите... — рискнул он, — чтобы я перехватил этот груз в море?

— Совершенно верно.

— Но почему бы не дождаться его выгрузки?

— Этот товар не должен достичь пункта назначения ни при каких обстоятельствах. Это понятно?

—  Вы просите меня взять судно на абордаж в открытом море во время войны. У этого есть название, и это называется самоубийство.

—  Если бы это было простой работой, — медленно произнес человек в кресле, — я бы не стал платить вам десять тысяч швейцарских франков, не так ли?

Александр Райли глубоко вздохнул, пытаясь привести в порядок свои мысли.

Говоря простым понятным языком, ему предлагали совершить акт пиратства. То, что шло вразрез с его глубочайшими моральными принципами и тем же инстинктом выживания. Он был контрабандистом, а не пиратом. Если он перейдет эту черту и выживет, пути назад уже не будет. Что получается: если он не возьмется за работу со всем, что он теперь знает, он не выйдет из здания живым, но если возьмется, то даже в том маловероятном случае, что он и его команда выживут, они будут помечены на всю оставшуюся жизнь, и рано или поздно в конечном итоге будут висеть на виселице.

— Двадцать тысяч, — наконец сказал он, прерывая свои размышления.

— Как вы сказали?

— Вам придется заплатить мне двадцать тысяч франков, если вы хотите, чтобы мы сделали эту работу.

Миллионер улыбнулся этому неожиданному требованию.

— Что позволяет вам думать, что вы можете торговаться? — удивленно спросил он. — Вы взяли десять тысяч. Сделка состоялась.

— Нет, — твердо отстаивал свою позицию капитан. — То, что вы предлагаете сделать, очень сложно и может иметь непредсказуемые последствия для меня и моей команды. Я согласен, но не меньше чем за двадцать тысяч.

Улыбка исчезла с лица Марча, когда он понял, что это не шутка.

— Я не люблю, когда люди не держат своего слова, — угрожающе пробормотал он.

—  А я не отказываюсь, — пояснил Райли. — Я просто меняю условия соглашения. Сделать это за меньшие деньги было бы полной глупостью.

К удивлению Алекса, банкир, не говоря ни слова, взял отложенную газету и стал читать снова, как будто этого разговора не было.

Странная ситуация продолжалась почти минуту, капитан молчал, ожидая, что произойдет дальше.

Наконец, он повернулся к Палермо, чтобы узнать, что происходит.

— Ну и что? — спросил он шепотом. — Мы зак...?

—  У вас есть сорок восемь часов, — неожиданно прервал его Марч, не отрываясь от чтения.

Райли открыл было рот, чтобы возразить, но прежде чем слово сорвалось с его губ, банкир добавил:

—  «Генуя» прибыла в Пальма-де-Майорку сегодня в полдень и должна прибыть

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Небо над Ораном - Фернандо Гамбоа, относящееся к жанру Боевик / Морские приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)