Точка замерзания крови - Андрей Михайлович Дышев

Точка замерзания крови читать книгу онлайн
Группа ветеранов немецкой дивизии «Эдельвейс» собирается совершить восхождение на Эльбрус. Для сопровождения они нанимают горноспасателя Стаса Ворохтин. Но планы пенсионеров вдруг рушатся: на канатной дороге на группу нападает банда. Оказывается, старики-ветераны не так просты, как кажется на первый взгляд. В подошвах их горных ботинок спрятаны сильнодействующие психотропные средства, за которые можно выручить миллионы долларов. Стас включается в опасную игру. Ему не привыкать к лавинам, ледникам и даже к головокружительному полёту на вертолёте над горными ущельями. Гораздо тяжелей осознать, что рядом с ним находится предатель, которому так доверял…
– Все в порядке? – шепотом спросил Бэл.
Я пожал плечами, выпрямился и неспеша поднялся по "бордюру" на несколько десятков метров. Мэд увязалась за мной. Она была подавлена масштабами кулуара и снежного языка и, придерживаясь за мою руку, с опаской поглядывала вниз.
– Это невозможно, – шептала она, заглядывая мне в глаза, словно хотела увидеть в них подтверждение. – Мы здесь не пройдем. Это все равно, что снимать с тормоза самосвал, который стоит на склоне.
Я не слушал Мэд. Я рассматривал обнажившуюся в одном месте ледовую подложку лавины, треснувшую, как хрустальная ваза. Верхняя часть несколько возвышалась над нижней, напоминая бергшрунд; в узкой щели просматривались ледовая ножка, плугом вонзившаяся в каменистое дно кулуара. Эта ножка удерживала почти навису массивную ледяную плиту размером с витринное стекло большого магазина. Отколоть ее одним ударом айсбайля – и нижняя часть лавины гильотиной полетит на перила.
– Это невозможно, – повторила Мэд, проследив за моим взглядом. – Не надо этого делать. Рано…
Я повернулся к ней, привлек ее к себе, убрал со лба светлую прядь. Мэд выдали глаза. Она догадалась, о чем я думал. Часто удивляющая меня неожиданной жесткостью, сейчас девушка была не похожа на саму себя. Чувство страха и ненависти к террористам, ноющее как рана желание мести улеглись, притихли, сменились безразличием и даже жалостью к тем, кто гонял нас по горам, как баранов. Это была опасная дезориентация.
– Ты что? – прошептал я и сдавил предплечья девушки. – Ты их жалеешь? Ты забыла, как они издевались над нами? Ты хочешь простить им все?
Мэд опустила глаза и покачала головой.
– Я не знаю, – ответила она. – Но достаточно уже жестокости. Так мы совсем потеряем человеческий облик. Они уже почти дошли, куда хотели, и больше не причинят нам вреда. Не надо брать грех на душу. Пусть их накажет бог…
И это говорила Мэд? Та самая Мэд, которая пугала меня своей дикой ненавистью к Тенгизу и Бэлу? Которая была готова подписаться под смертным приговором Глушкову? Я горько усмехнулся.
– Да, все верно, – сдерживая раздражение произнес я. – Ты приехала из цивилизованной страны и скоро вернешься обратно. На чужой территории всегда легко быть великодушным. Вы с Гельмутом болезненно гуманны. Вы непуганы, как птички из заповедника. А мне здесь жить! Рядом с этими подонками, которых ты хочешь простить!
– Делай, что хочешь! – нахмурилась Мэд. – Только не надо разговаривать со мной таким тоном.
Она повернулась и пошла по "бордюру" вниз. Я опомнился, догнал ее и схватил за локоть.
– Илона, подожди! Не сердись на меня. Я не хотел тебя обидеть.
Она остановилась, с каким-то свежим любопытством рассматривая мое лицо. Потом протянула руку и сдвинула мои очки на лоб.
– Ты меня не оставишь, Стас?
– Тебя? Оставить?.. Я не понимаю, что ты имеешь ввиду.
– Ну, ладно, – после паузы ответила Мэд. – То, что я имею ввиду, не столь важно… Постой, поцелуй меня.
Я коснулся губами ее холодной щеки.
* * *
Стемнело, как вечером. Туча, висевшая над кулуаром, отцепилась от скалы и воздушным шаром опустилась нам на головы. В воздухе задрожали снежные опилки, будто над нами на циркулярке распиливали ледник.
Я неимоверным усилием подавлял в себе волнение и, чтобы не выдать своего состояния, старался находиться подальше от Тенгиза и Бэла. Мэд владела собой не слишком хорошо. В сравнении, например, с Глушковым, который сидел на снегу и, вооружившись маленьким зеркальцем, ковырял засохшие корочки на лице, она выглядела полной психопаткой. По несколько раз раскрывала рюкзак и закрывала его снова, перешнуровывала ботинки, тщательно протирала стекла очков, словом, ею полностью овладела потребность что-то беспрестанно делать. Мне показалось, что нервозность, которую она источает, постепенно передается и Тенгизу с Бэлом.
– Как бы не поехала на нас вся этиа махина, – бормотал Тенгиз, глядя на снежный язык. – Ты как думаешь, переводчик? Все будет нормально?
Я должен был его успокоить, заверить, убедить в безопасности перехода через кулуар.
– Что тебе не нравится? – спросил я, доставая из мешка с "железом" два крюка и карабины.
– Да вот это инженерное сооружение, – кивнул он на перила. – А если не выдержит?
– Одна веревка, естественно, может не выдержать, – ответил я. – Но если плюс к этому организовать и верхнюю страховку, то я могу дать стопроцентную гарантию.
– Ну так в чем же дело! – оживился Тенгиз. – Давай, спасатель, делай свою верхнюю страховку. Помощь нужна?
Я отрицательно покачал головой и пошел наверх. Поднявшись на один уровень с ледяной плитой, присел и стал забивать в "бордюр" крючья. Отсюда я буду страховать Тенгиза и Бэла. Когда они дойдут до середины кулуара, я разобью айсбайлем ледовую ножку плиты и отпущу страховочную веревку. Лед и снег чудовищным бульдозером заскользят вниз, в несколько секунд сметут, раздавят и скинут в пропасть двух негодяев. Все должно произойти очень быстро.
Я вернулся к группе. Мэд избегала смотреть мне в глаза. Гельмут, ни о чем не догадываясь, жевал галету с сыром и постукивал ногой о ногу – должно быть, замерз. Глушков по-прежнему наводил на своем лице красоту.
Я посмотрел на Бэла.
– Чего ждем? У меня все готово, – и протянул конец веревки верхней страховки Тенгизу. Тот послушно взял ее и принялся накручивать на своем карабине узел.
Вдруг Бэл сказал:
– Нет. Первой пойдет Илона.
Мы с Тенгизом переглянулись.
– Ну ее на фиг! – осторожно возразил Тенгиз. – Раскачает склон. Лед и так на соплях держится.
– Первой пойдет Илона, – тверже повторил Бэл. – Затем Гельмут и этот… больной. Переводчик – последним.
Мэд глянула на меня. Она слишком явно ждала какого-то решения, хотя все уже было решено и предрешено. Торопливость выдавала мое волнение, но давала мне одно мгновение, чтобы перекинуться с Мэд словами.
– Побыстрей, не задерживайся! – сказал я ей, развернул к себе спиной и навесил на нее рюкзак. Затягивая лямки и поясной ремень, шепнул Мэд на ухо: – Перейдешь на ту сторону, дождешься Гельмута и Глушкова, и уводи всех как можно дальше… Здесь будет очень опасно. Ты поняла меня?
Она кивнула, поймала мою руку и прижала к лицу. Этот жест заметил только Гельмут и с пониманием прикрыл глаза. Мне стало неловко. Я много не значил в жизни Мэд и не был достоин такого жеста.
Мэд прошла по склону легко и быстро – как того заслуживал этот, в общем-то, малоопасный склон, и я только делал вид, что удерживаю ее на веревке. Гельмут оказался весьма внушаемым человеком и, вопреки