`
Читать книги » Книги » Юмор » Юмористическое фэнтези » Андрей Жвалевский - Порри Гаттер. Всё! (сборник)

Андрей Жвалевский - Порри Гаттер. Всё! (сборник)

1 ... 21 22 23 24 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В других переводах – Давотжемыр.

16

В других переводах – «Там нет охраняемых платных стоянок».

17

В других переводах – «Волшебство для чайников».

18

В других переводах этого фрагмента вообще нет. Странно, правда?

19

В других переводах – «Сублимация суперэго очень резистентна по отношению к коллективному бессознательному».

20

В других переводах – Мартин Лютер Кинг.

21

В других переводах из-за угла выходит Мартин Лютер Кинг, и просветленные домовые строем идут в библиотеку. Драка начинается уже в читальном зале.

22

Авторы пробовали. Пару раз получилось.

23

Перевод с англоязычного Евг. Бор. Пастернак.

24

Может, оно и к лучшему, что Мергиона не успела это сделать – в фирменном напитке «Жижа» только один ингредиент.

25

На самом деле бурю в Первертском озере никто не устраивал – это стационарное явление.

26

Разумные светлячки, светимость которых зависит от степени раздражения: чем больше раздражен злосвет, тем ярче он светится. Искусству злить этих насекомых посвящен целый школьный семестр.

27

В последние годы TopMagic-100 начал утрачивать свою авторитетность – слишком много позиций в сотне лучших волшебников достается магам, размещающим в «Фырчуне» свою рекламу.

28

КНП, популярная полуподпольная азартная игра. Почти половина представителей TopMagic-100 сделала свой первый миллион, выиграв его в КНП.

29

Первым студентом, зачисленным в Первертс с помощью этой уловки, был будущий декан Чертекака Развнедел.

30

До сих пор рекорд Первертса (минус 1999 балов) принадлежал матери Мерги – на шестом курсе старшая Пейджер замуровала всех преподавателей в кабинете ректора и устроила ночную дискотеку, продолжавшуюся трое суток.

31

Традиционную футбичную сентябрьскую забастовку ежегодно устраивали блинджеры – мячи, предназначенные для нанесения игрокам тяжелых увечий. Эти свирепые тупые твари в начале каждого сезона отказывались выходить на поле, требуя прекратить бить их битами и отменить все привилегии свинчей. До сих пор все забастовки завершались неудачей из-за штрейкбрехерства высокооплачиваемых сливфлов.

32

Синтезатор потусторонних звуков. По мнению большинства критиков, использование потусторонизатора является профанацией старого доброго маг-н-рола, в котором потусторонние стуки извлекались естественным путем.

33

Фигура речи. Широко распространенное заблуждение о заинтересованности Дьявола в приобретении душ не имеет под собой никаких оснований. Этот ортодоксальный волшебник, обитающий в древнем туннеле, расположенном под туннелем под Ла-Маншем, скупает лишь астральные тела – сделка, абсолютно невыгодная магам, поскольку, как известно, без астрального тела никакое колдовство невозможно.

34

Пятьдесят лет назад по приказу МакКанарейкл с общежитий Орлодерра снесли все охранные башни, с которыми веселая деканша регулярно сталкивалась во время своих ночных полетов.

35

Еще одна фигура речи, британский вариант фразы: «А кто посуду мыть будет, Пушкин?»

36

«Сюрприз» – волшебные леденцы с непредсказуемым вкусом, изобретенные в XIX веке Тетралем Квадритом. Именно будущий премьер-министр первым сообразил, что некондиционные кондитерские изделия выгоднее не выбрасывать, а продавать; ему же принадлежит гениальная идея сыра с плесенью.

37

Мистер (устар.) – достаточно редкое волшебное имя, произошло от английского Mysterious (Непостижимый).

38

Авторы официально заявляют, что они не имеют в виду какое-либо консалтингово-аналитическое агентство.

39

Художественное преувеличение. Авторы пробовали – дюраль тоже слишком тяжелый. Может, алюминиево-литиевый сплав 1460?

40

Фирменное привидение Орлодерра, выгодно отличающееся скромностью и интеллигентностью от призраков других факультетов – Утопленника (Слезайблинн), Отравленника (Гдетотаммер) и Парашютиста (Чертекак).

41

ООРШЗ

42

Устаревшие сведения. В последнее время черти собачьи (Demonicus Sucis) распространились повсеместно, прекрасно адаптируясь к различным социально-политическим реалиям.

43

Непонятно, что имели в виду авторы. Возможно, они хотели сказать: «Клинч с громким стуком упал на деревянный пол». Впрочем, наше дело маленькое. – Примеч. редакторов*.

* Да не делали мы такого примечания! – Примеч. редакторов.

44

Беспризорники – волшебнята, которые сбежали от родителей-мудлов.

45

Подкидыши – волшебнята, от которых сбежали родители-мудлы.

46

Тут между авторами произошла бурная дискуссия по поводу того, можно ли считать факт отсутствия детей в капусте доказательством существования каких-то мифических аистов. Но все разумные и обоснованные аргументы одного из авторов так и не смогли пробиться через тупость и упрямство другого. Пришлось бросить монетку.

47

Каково же было удивление авторов, когда один из консультантов сообщил им, что кактусоеды – это реальные мифические животные, которые живут в Мексике и питаются текилой. Удивление оказалось таким сильным, что текст остался неисправленным. Приносим извинения за допущенную фактологическую ошибку.

48

Спам – это когда вам присылают письмо, которое вам совершенно не нужно. Например, повестку в военкомат.

49

Сухой корм для сов. Состав: вкусовые добавки, усилители вкуса, закрепители вкуса, консерваторы (Е202), антиокислители (Е310, Е320), ароматизаторы, красители, идентичные натуральным, сушеные мыши (не менее 5 %, гарантия изготовителя). – Примеч. спонсора издания.

50

Авторам удалось раздобыть фрагмент докладной записки Бубльгума в правительство: «…Несчастный случай, произошедший с очистным сооружением, известным как Каменный Философ, нарушил баланс сил добра и зла. Канализируемая черная магия застаивается, из всех углов лезут Нечистые, вместо старых добрых заклинаний получаются новые недобрые. А кто ответит за все это?» Железная аргументация ректора (особенно его последний аргумент) так убедила чиновников, что те выделили сумму, которой хватило бы для постройки нового Первертса.

51

Где-то в Азии? Ну-ну. Конечно, для жителей Британии все, что дальше Франции – Азия.

1 ... 21 22 23 24 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрей Жвалевский - Порри Гаттер. Всё! (сборник), относящееся к жанру Юмористическое фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)