Анатолий Дубровный - Принцесса пиратов
– Уже ищут, – кивнула Милисента, – я заметила интерес к нам, проявленный некими подозрительными личностями, пришлось пару раз уходить от слежки. А корабль мы себе нашли, шхуна «Летящая по волнам», такой небольшой аккуратненький кораблик, скорее всего – контрабандист. Уж очень маленький, но мореходные качества хороши. Далеко и быстро по морю бегать может, а вот груза много не возьмет. Как раз такой, как нам надо.
– Ага, – сказала Листик. – Мил, а почему у этих кораблей такие ласковые названия? А у военных пугающие?
Вместо Милисенты ответила Стэлла:
– Моряки народ суеверный, они верят, что корабль если и не живое существо, то где-то близко. Душу уж точно имеет. Поэтому он должен иметь красивое благозвучное имя, ведь во многом имя определяет характер.
– Как вы судно назовете, так оно и поплывет, – хмыкнула Милисента.
– Да, где-то так, что можно ожидать от корабля, носящего имя «Дырявая калоша»? Или «Черная каракатица»? В самый неподходящий момент такое судно проявит свой норов, подведя, а то и погубив всю команду, – кивнула Стэлла.
– А военные корабли? – спросила Листик. – Биремы и триремы называются «Неустрашимый», «Грозный», «Гремящий», а почему не «Владыка морей»? Или вот мы сюда плыли на корабле, так он «Макрель» назывался. Это название нормальное? В него дух этой рыбы вселиться не может?
– Море – оно тоже живое, если назваться его владыкой, то оно может обидеться и отомстить. А «Макрель» – вполне нормальное название. Макрель – это промысловая рыба, она кормит прибрежные деревни, так что такое название – дань уважения, это все равно что назвать свое судно – «Кормилица», – пояснила Стэлла.
– А вот заскийский большой корабль, что в порту стоит, он так и называется – «Повелитель морей»? – удивилась Листик. – Получается, что это неправильное название?
– Заскийцы никогда не были хорошими мореходами, и у них все названия традиционно начинаются с повелителя, владыки или властелина, – хихикнула Милисента.
– Ну не скажи, – покачала головой Стэлла, – вон яфрские купцы по всем морям ходят, венисийцам нешуточную конкуренцию составляют. Но их торговые корабли носят обычные женские имена – Зумра, Хираза. Я думаю, что называют они их в честь своих жен или дочерей. А вот военный флот у Заскийского султаната действительно очень слабый, хоть военные корабли они строят большие и мощные. Но поплавает такой «Повелитель», и обязательно с ним какая-нибудь неприятность случится.
– Ага, вот «Повелитель морей» – такой большой корабль, больше, чем все местные, и солдат на нем много! Наверное, с ним все боятся связываться, пугаются, – вставила свое мнение Листик.
– Это точно, здоровая дура! Но если он сойдется с венисийской триремой, то я поставлю на трирему, – высказала свое мнение Милисента и пояснила: – У заскийцев гребцы – рабы, то есть в бою от них толку мало, наоборот, надо следить, чтоб не взбунтовались. Получается, что часть бойцов уже занята!
– Да какие они бойцы! – возразила Стэлла. – За рабами смотрят не бойцы, а надсмотрщики, от них в бою никакого толку.
– А чего тогда этот «чемодан» вообще сюда приплыл? – спросила Листик.
– Привезли какую-то знатную особу на карнавал, они послезавтра должны уже уйти, – ответила Стэлла, – судя по размеру корабля, это кто-то из правящей династии.
– Военный корабль использовать как яхту для члена султанской семьи? – удивилась Милисента. – Это же так расточительно! Тем более что эту особу никто не видел. А если она присутствует на карнавале инкогнито, то и ее визит можно было поскромнее организовать, так, чтоб это не бросалось в глаза.
– Не все же такие экономные, как наша всемилостивейшая королева, – хихикнула Стэлла и добавила в восточном стиле, изобразив придворный заскийский поклон, насколько это можно было сделать сидя и с чашечкой кофе в руках: – Да пребудет она в вечном здравии! Да продлятся дни ее мудрого правления! Да не оскудеет венценосная рука, милости дающая!
– Ага! Особенно когда мороженое дает! – попыталась повторить поклон Стэллы Листик, при этом девочка ляпнула на сестру мороженым.
– Вот, никакого к королеве уважения! – возмутилась Милисента, вытирая мороженое.
– А что ж ты хотела? – усмехнулась Рамана. – У тебя же нет такого большого корабля! Так какое может быть уважение? Ладно, если все решили, то завтра утром съезжаем из этого весьма приличного заведения, переговоры с местным начальством о том, чтоб отпустили тех девушек, которых мы заберем с собой, я возьму на себя, думаю, мне не откажут, у меня есть нужные аргументы.
– Тогда я сегодня поговорю с капитаном «Летящей по волнам», думаю, он мне не откажет, – сказала Милисента, а Листик важно подтвердила:
– Ага, и нам с Мил не откажут! У нас просто огромная куча нужных аргументов!
Девушки засмеялись.
Глава 5
Последствия прогулки по городу
Капитан «Летящей по волнам» сидел на широкой веранде в «Голубой волне». Ему нравился этот кабачок: кормят очень прилично, публика здесь солидная, не бичи с каботажников или какая другая голытьба. Да и название тоже говорило само за себя – «Голубая волна», а не какая-нибудь «Пьяная акула» или «Ржавый якорь в пиве». Капитан сидел не один, а в компании таких же, как и он, уважаемых людей, капитанов и помощников капитанов. Время завтрака уже прошло, а обеда еще не наступило, поэтому капитаны просто сидели и разговаривали, потягивая красное вино, пиво в Венисии было не в почете, считалось напитком той самой голытьбы, которой не место среди солидных людей.
– А девочка стреляла из арбалета, хотя никакого арбалета у нее и в помине не было! И стреляла она огненными болтами, они жгли сликсов! Один болт – один сликс! И стреляла так быстро, что уследить нельзя было! Она жгла сликсов быстрее, чем они подлетали! – Рассказчик сопровождал свой рассказ бурной жестикуляцией, одновременно показывающей, как именно стреляла девочка и как летели сликсы.
Его слушатели не то чтоб не верили – рассказчик имел репутацию правдивого человека, – но уж очень невероятен был его рассказ. Они качали головами, потягивая вино из высоких стаканов, время от времени уворачиваясь от энергичных жестов рассказчика, который, видно почувствовав эту малую толику недоверия к своим словам, распалился еще больше:
– Именно так все и было! Вот так она стреляла! – Рассказчик сложил руки, будто держал воображаемый арбалет.
– Не-а, не так! – раздался голос. Все обернулись – в дверях стояла рыжая девочка. Она подняла воображаемый арбалет, и несколько десятков огненных стрел устремились в небо. Там они вспухли огненными цветами. С улицы раздались восторженные крики, зеваки приняли эту демонстрацию за один из салютов, которые во множестве запускались во время карнавала. Но сидящие за столом оценили силу взрывов в небе: хоть они произошли довольно высоко, но взрывная волна подняла мелкий мусор с крыши дома, над которым расцвели эти огненные цветы. Да и непохожи эти вспышки были на салют.
– Ли, надо осторожнее, здесь же дома вокруг, не подожги что-нибудь! – Возле девочки появилась такая же рыжая, как и девочка, девушка. Она поздоровалась с сидящими людьми: – Здравствуйте, господа, здравствуйте, господин Каратто!
– Здрасте! – несколько запоздало повторила приветствие вслед за старшей сестрой девочка, а то, что они сестры, никакого сомнения не вызывало.
– Здравствуйте, леди Милана, здравствуйте, леди Лионелла! – подхватился Харан Каратто и сразу же засыпал сестер вопросами: – Какими судьбами? Гуляете? Смотрите на карнавал?
– Ага, – ответила девочка; ее сестра кивнула и поинтересовалась у помощника капитана «Макрели»:
– Уважаемый Каратто, не подскажете ли, какой корабль нам выбрать для дальнейшего морского путешествия. Нам понравилась «Летящая по волнам», такая красивая и изящная шхуна! Наверное, очень хорошая, мы с сестрой в этом не разбираемся, но у такого ухоженного корабля должен быть замечательный капитан, у которого должна быть просто отличная команда!
– Это хороший корабль, – согласился Харан Каратто, при этом посмотрел на Римара Этуро – капитана шхуны, о которой шла речь. Этуро была приятна похвала этой девушки, но он сохранил суровый вид, как и подобает бывалому морскому волку. А Каратто поспешил его представить, девушки очень мило смутились, вернее, смутилась только старшая, а младшая, открыв рот, смотрела на капитана, так восторженно смотрела, что теперь смутился капитан.
– Господин Этуро, это, наверное, наглость с моей стороны, – робко начала старшая, – но если вы сейчас свободны, то возможно ли… – Девушка замялась, не зная, как продолжить, а капитан снисходительно пояснил:
– Говорят: свободен от фрахта… К моему глубокому сожалению, у меня уже есть контракт на доставку груза в Гельвению.
Капитан умолчал, что груз у него только в одну сторону, а в том порту придется искать новый фрахт.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анатолий Дубровный - Принцесса пиратов, относящееся к жанру Юмористическое фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


