Попаданец на максималках - 1 (СИ) - Тампио
Скоре в дверях появился лейб-медик и настоятельно порекомендовал мне удалиться в свои покои.
— Не беспокойтесь, Ваше Высочие, с Ея Величием всё будет хорошо, — как можно спокойнее повторял Белозерский, настойчиво оттесняя меня в коридор.
Хотел было возмутиться, но передумал. Там я всё равно ничем помочь не смогу, так незачем нервировать людей, занимающихся своими обязанностями.
Выйдя, увидел усиленную стражу, которая не пропускала невысокую немолодую темноволосую женщину с красивым золотым колье, на котором брызгами были рассыпаны изумруды. Она возмущалась и ругалась… по-арелатски… Заметив меня, незнакомка вдруг замолчала.
— Iulius? — вопрос был задан мне с некоторой надеждой.
— Да, мадам, — ответил я ей на арелатском, начав догадываться, кто передо мной.
— Я твоя тётя Эйлиш, — произнесла зеленоглазая женщина на том же языке, подтвердив моё предположение. — Что происходит? Почему меня не пропускают к сестре?
— Императрица недомогает. У неё врач. Он и меня попросил уйти, — короткими фразами, поскольку так и не удосужился получить практику бегло говорить на языке своей европейской родни, ответил я.
— Теперь понятно. Будем надеяться, что эта внезапная болезнь скоро будет излечена. Я так долго не видела свою сестру Гербергу, а как появилась такая возможность, она вдруг заболевает! — собеседница явно нервничала.
Я же рассматривал гостью. На вид ей около пятидесяти лет, худая фигура и лицо, начинающее покрываться преждевременными морщинами, с усталыми глазами. Но, несмотря на всё, можно заметить и большое сходство с моей матерью. Отвлёкшись от мыслей, я заметил, что и пожилая родственница меня изучает.
— Ты имеешь такие же уши, какие были у твоего деда Бурхарда, но в целом ты очень похож на своего отца, — заметила Эйлиш.
— Были? — переспросил я, подозревая, что неправильно понял сказанное.
— Да, были, — подтвердила тётя. — Твой дед умер четыре месяца тому назад. Вы не получали сообщение?
— Нет, я не слышал об этом, — для убедительности помотал головой.
— Значит, и она не знает, — кивок в сторону покоев императрицы.
Наступила пауза.
— Нам следует поговорить, — вдруг произнесла гостья. — Где мы это можем сделать?
— В моём кабинете, — поразмыслив, ответил я. — Там нас никто не услышит.
Мы спустились по лестнице и вскоре оказались в моих апартаментах.
— Хм… Скромно… — произнесла тётя, окинув взором интерьер. — Твои родственники очень удивились бы, окажись здесь.
— А мне нравится.
— Ты хочешь сказать, что обстановка сделана по твоему вкусу, Юлий?
— Не всё, Ваше Высочество, но многое.
— Называй меня просто тётей, — произнесла женщина. — Когда мы будем без лишних ушей, конечно. Ну, а я буду звать тебя племянником.
Я кивнул и показал рукой, что гостья может разместиться на уютном диванчике, а сам сел в кресло у рабочего стола.
Глава 67
Мы сидели в комнате, которую я гордо именовал рабочим кабинетом, и молчали, ожидая когда лакеи принесут кофе.
— Как долго вы добирались? — спросил гостью, не представляя, о чём она хотела поговорить.
— Дольше, чем хотелось бы, — с видимым недовольством ответила тётя. — Я планировала плыть по морю, но… — тут она запнулась, — обстоятельства сложились так, что пришлось добираться по суше, выбирая безопасный путь. Война в германских землях не способствует спокойному передвижению.
Женщина пригубила принесённый напиток, оценила его хороший вкус и продолжила. Я же немного завис, с заметным напряжением переводя с арелатского.
— Думаю, у вас было мало случаев для бесед на моём языке, — предположила Эйлиш, поняв причину моего состояния.
— Маман говорила когда-то о моём хорошем знании арелатского, но теперь я вижу, что она преувеличивала.
— Матери часто выдают желаемое за действительное, когда речь заходит об их отпрысках, — грустно усмехнулась собеседница. — Я начну говорить медленнее, чтобы вам облегчить понимание.
Я с благодарностью кивнул.
— Вы писали, племянник, что заняты научными изысканиями и желаете использовать их на благо своего государства.
— Да, я пытаюсь, но хороших специалистов мало.
— Это проблема. Я надеюсь, вы похвастаетесь своими успехами?
— Да, тётя.
Разговор хоть и начался несколько натужно, но было видно, что родственница всеми силами пытается его развить.
— Как ваша мать смотрит на имеющиеся успехи?
— Она старается не вмешиваться в мои дела.
— Герберга всегда была далека от науки, придавая значение лишь тем вещам, что интересуют всех девочек. Не удивлюсь, если она с неудовольствием отзывается обо мне, — заметила женщина, предварительно отослав служанку за дверь.
— Она редко когда… — тут настала моя очередь прикусить губу.
— Редко когда говорит о своей старшей сестре? — догадалась тётя. — Я не удивлена. Мы всегда не ладили.
Я уже открыл рот, дабы спросить о причинах, но так и не задал вопрос.
— Давайте начистоту, — предложила женщина. — Я так долго ехала сюда через опасные земли не для того, чтобы осталять в секрете нелепые семейные дрязги.
— Я согласен, — снова кивнул я, после того, как тётя пояснила значение последнего слова, доселе мне незнакомого.
— Ваша мать росла доброй и послушной девочкой, но когда начала взрослеть, то почему-то приревновала меня ко всевозможным женихам. Родители воспринимали это чувство как блажь, чем оно и было, но только не Герберга. Сестра ждала блестящего принца на великолепном белом скакуне и каждый день молилась богам, чтобы я не вышла к нему прежде неё. Странно, но к Мюргил она ничего подобного не чувствовала.
Собеседница сделала долгий глоток кофе и продолжила:
— Откровенно говоря, наша младшая сестра несколько простовата, — продолжила тётя, постоянно наблюдая, понимаю ли я все слова. — Когда же со мной случился один неприятный случай, — женщина внимательно посмотрела на меня, желая понять, знаю ли я подробности, — то ревность Герберги почти прошла, а вот негативное отношение, взрощенное этим чувством ко мне, осталось.
— Теперь мне многое понятно, — ответил, отдавая себе отчёт в том, что если бы кто-то рассказал эту историю ещё год назад, то ни за что не поверил.
— Одной из причин, подвигших меня отправиться в эту далёкую страну, и было желание примириться с сестрой, — тетя замолчала, но почти сразу продолжила, хотя и с видимым усилием. — Я больна, и врачи дают не больше года на приведение всех моих дел в порядок. Когда-то я слишком безответственно производила различные опасные алхимические опыты, и теперь наступила расплата.
Моё тело дернулось, поскольку появилось желание узнать подробности, но Эйлиш сделала предостерегающий жест:
— Сейчас не время для подробностей. Лучше расскажите мне о своих планах. Их же должно быть много, наверняка.
После тётиного признания я не видел особых причин скрывать большинство своих задумок и в течении последующих двух часов относительно подробно рассказывал о затеянном. Конечно, я не стал вдаваться в подробности, на каких именно этапах у меня возникли те или иные проблемы.
— Это очень интересно! — подытожила услышанное тётя, оставив в сторону очередную пустую чашку. — Очень жаль, что наши земли находятся так далеко друг от друга, и мы не можем объединить наши знания для достижения общих целей.
Наступила продолжительная пауза. Наконец, Эйлиш продолжила:
— Пойдёмте, надо проведать императрицу, а потом, если не возникнут неотложные дела, мне бы хотелось кое с кем вас, принц, познакомить.
Мы прошли по коридору и поднялись к покоям Елены Седьмой. Лейб-медик вскоре вышел нам навстречу и заверил, что причин для беспокойства нет. На наши вопросы о причинах недомогания, был дан ответ: «Императрица просто что-то плохое съела, и её долго тошнило. Поэтому и потребовались все те тазы. Сейчас она никого не принимает, но можно прийти завтра к полудню».
Приняв такое объяснение, я уже готов был вернуться к себе, но увидел поднимающихся по лестнице Тита Прокопьевича и Дмитрия Прокопьевича. Мы раскланялись, а затем я представил ранее неизвестную родственницу. Последовали взаимные приветствия. Белозерский повторил моим дядьям уже сказанное и удалился.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Попаданец на максималках - 1 (СИ) - Тампио, относящееся к жанру Юмористическое фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

