Льюис Кэрролл - Охота на Снарка
ОХ шестой
Сон Болтуна
…Ловить его надо на то, чего нет,Смелей подходить, но с опаской,Манить и Законом, и звоном монет,Бутылкой, и вилкой, и лаской, и таской…
Утомился в дороге Болтун-Бормотун,И, найдя подходящий газон,Он прилег на бочок за лобастый валунИ смотрел удивительный сон.
Он в Суде оказался Свиной Отбивной,Выдающей себя за Поджарку.Шесть Присяжных ножами стучат за спиной,А защита поручена Снарку.
В белоснежном и пышном своем парикеСнарк невинен и тих, как овечка.Только вилка двузубая в левой руке,Только в правой — тарелка и свечка.
Вызывает Свидетеля строгий СудьяИ Законы листает сурово.На весах Правосудья от А и до ЯБудет взвешено каждое слово.
И Свидетель, икая и брызжа слюной,Говорит увлеченно и ярко,Что в сравненье с отличной Свиной ОтбивнойНе идет никакая Поджарка.
А Судья горячо осуждает подлог,И в его Обвинительной речиУбедителен каждый союз и предлог,Россыпь слов пострашнее картечи.
На скамейке Присяжных поднялся галдеж:Нет сомненья — готово решенье.И у каждого острый, сверкающий нож,А в горящих глазах нетерпенье.
Но защитника Снарка черед настает.Гневным взором окинув собранье,Три часа говорит он, как будто поет,В тихом голосе слышно рычанье.
— Неужели, — урчит он, — Свиной ОтбивнойНе дозволено зваться Поджаркой?Если курицу кормят отборной крупой,То слывет она славной Пуляркой.
Возмутился Судья: «Но любая винаПо Закону всегда наказанья причина.— Да, — хохочет Защитник, — не вижу вина!Без вина Отбивная Свиная невинна».
От такого ответа Судья онемелИ на Снарка глядел бестолково.Ни один из Присяжных вздохнуть не посмелИ не вымолвил больше ни слова.
И Дворец Правосудья звенит тишиной.Только — ззумм! — пролетающей мухи.Слышно даже, как ветер молчит за стеной,Как урчит у Защитника в брюхе.
А Защитник остался в едином лице —Он Свидетель, Судья и Присяжный —И творит Правосудье в притихшем ДворцеБеспощадный, суровый и важный.
— Теперь огласим Обвинительный акт, —Поднялся Защитник с ухмылкой.Он громко читал и постукивал в тактПо тарелке двузубою вилкой.
— Поджарку, которой, как видите, нет,Помиловать надо, откинув сомненья.Зато Отбивная пусть держит ответ.Есть мненье — злодейка достойна съеденья.
Присяжные подняли горестный вой:— Куда подевалась Поджарка?Судья, как болванчик, кивал головой,С опаскою глядя на Снарка.
— Молчать! — ужасающе Снарк заревел,И грохнулась на пол тарелка…Проснулся Болтун, а над ним Билли-БеллТрясет колокольчиком мелко.
ОХ седьмой
Судьба Банкира
…Ловили его на то, чего нет,Шли напролом, но с опаской.Манили Законом и звоном монет,Бутылкой, и вилкой, и лаской, и таской…
Монетку нащупал в кармане БанкирИ с таким немудреным подарком,Схватив на ходу капитанский мундир,Пустился в погоню за Снарком.
Он шел без опаски, бежал напрямик.И вдруг, усмехаясь и скалясь,Перед несчастным Банкиром возникДоныне неведомый СТРАХУС!
Он выпустил когти, пружинно приселДа прыг на Банкира, как кошка на мышку.И ахнуть бедняга-Банкир не успел,Как Страхус вцепился зубами в лодыжку.
От зверя Банкир откупиться решил,Нашарил в кармане монетку.И Страхусу в пасть, не страшась, запустилМонетку, нацелившись метко.
Не ведают Страхусы цену деньгам,До роскоши нет им и дела.И туго пришлось бы банкирским ногам,Когда бы не звон Билли-Белла.
И Страхус хвостом завилял, оробел,Услышав «бим-бом» капитана.— Опасность повсюду, — ворчал Билли-Белл, —Об этом твержу постоянно!
А бедный Банкир был желтее, чем сыр,От страха овечкою блея.На нем даже черный-пречерный мундирСтал школьного мела белее.
Его утешали, но, молча, в ответБанкир заливался слезамиИ плакался Бяке в желточный жилет,Безумно вращая глазами.
Он в крепкую клетку забраться хотелИ жить за стеной Зоопарка.— Лечить бесполезно, — сказал Билли-Белл, —Продолжим охоту на Снарка.
ОХ восьмой
Буджум
…Ловили его на то, чего нет,Шли напролом, но с опаской.Манили Законом и звоном монет,Бутылкой, и вилкой, и лаской, и таской…
Темнело. Матросы решили: «Пора!Отбросим любые сомненья».Послали вперед на разведку Бобра,Дрожащего от… нетерпенья.
Цепочкой они по ущелью брелиОпасливо, но боевито,И вдруг услыхали, как эхо, вдалиВоинственный вопль Бисквита.
— Глядите, он там, этот Как-Его-Там!Повис на утесе над бездной! —Заметив Бисквита, вскричал капитан. —Не видишь ли Снарка, любезный?
— Шутник он, однако, — сказал Бука-Бяка,Стоявший как-раз под горою.Но все остальные друзья боевыеМахали руками герою.
Над их головами под небесамиОн высился гордо над бездной,Но вдруг зашатался и с криком сорвалсяС горы поднебесной, отвесной.
Из бездны послышалось длинное «БУ-УУ!Будто ветер зловещий, протяжныйДул и дул бесконечно в большую трубу…Так пропал их товарищ отважный.
Вот стоят они, полные горестных дум,Размышляют о Снарке в молчанье.Вдруг доносится снизу неясное «ДЖ-УУМ!»Как последнее друга посланье.
Может, все-таки Снарка Бисквит отловил?Или Снарк поживился Бисквитом?БУ и ДЖУМ — это пойманный хищник завыл?Или сам он жевал с аппетитом?
Снарколовов лихая, отважная ратьВ бездну попадала с криком и шумом…Даже не пробуйте Снарка поймать,Если он обернулся БУДЖУМОМ!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Льюис Кэрролл - Охота на Снарка, относящееся к жанру Юмористические стихи. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


