Изабель Вульф - Мучения Минти Мэлоун
— Отлично! — порадовалась Софи, впорхнув в офис в облаке «Джой». — Вот и ЦМО.
— ЦМО?
— Цифровое монтажное оборудование.
— Я знаю, что такое ЦМО. Но мне казалось, что ЦМО нам не по карману.
— Ну, дела на станции идут в гору, — сказала Софи. — К тому же нам сделали скидку.
— Скидку?
— Да, — она сняла плащ от Жана-Поля Готье. — Благодаря моим связям.
— Связям?
Достав из сумочки «Шанель-2005» пару позолоченных маникюрных ножниц, Софи вскрыла защитную пленку.
— У меня есть… м-м-м… подруга, — расплывчато объяснила она. — Вообще-то, не просто подруга, — она тихонько хихикнула. — Ее зовут Лавиния, она директор компании «Диджиформ», производящей цифровое радиооборудование.
— Понятно.
— Мне нравятся женщины старше меня, — призналась Софи. — Лавиния — моя…
— Мамочка? — чуть не ляпнула я. Теперь понятно, почему Софи с ног до головы в нарядах от кутюр.
— …любовница, — продолжала она. — Она предложила нам сорокапроцентную скидку, если купим оптом.
— Боже.
— Так что радио «Лондон» вот-вот вступит в новую цифровую эру. Правда, здорово, Минти? Наконец-то все изменится!
«О да, — подумала я, — кто бы сомневался». И так уже произошли радикальные перемены. Но Джек, похоже, считал, что нет предела совершенству.
— Нам нужно перестроить расписание, — заявил он чуть позже на летучке и дал слово Софи, которая рассказала о дальнейших планах программы «События». Потом Джек поднялся с места и просветил нас по поводу эфира в целом.
— Меньше всего внимания уделяется искусству, — заявил он. — Нам нужна программа о кино или интервью с художниками, где они будут рассказывать о своих работах; больше литературных дискуссий.
Мы дружно закивали. Идея была хорошая.
— Это вам на заметку, — продолжал он. — Подумайте хорошенько. Программы радиостанций становятся все более развлекательными, — заключил он. — Но мы сделаем ставку на серьезные темы.
На столе для переговоров валялись журналы на любой вкус, из которых мы обычно черпали идеи для шоу: «О'кей», «Селебрити бюллетин», «Нэшнл джиографик», «Ньюсуик» и «Тайм». А также «Нэшнл инквайрер» за прошлую неделю. Совещание подошло к концу, и я рассеянно просматривала раздел новостей шоу-бизнеса, когда мой взгляд приковала колонка под названием «За сценой». Здесь были фотографии Гвинет Пелтроу и Бена Аффлека, Дженнифер Анистон и Брэда Питта, Лиз Тейлор, идущей под руку с Родом Стайгером… Внезапно у меня потемнело в глазах. Потому что в самом низу страницы я увидела Джо. Джо и незнакомку. Они стояли у павильона Дороти Чандлер. Подпись к фотографии гласила: «Британский сценарист Джо Бриджес (никакого отношения к Джеффу Бриджесу не имеет). Джо недавно в городе, но его популярность растет с каждым днем. Крупнейшие студии успели оценить его потенциал, впрочем как и актриса Келли‑Энн Джонс. Влюбленных видели вместе на гала-премьере в прошлый четверг».
Один маленький параграф, и мой день — нет, целая неделя — был безнадежно испорчен. Шерил фон Штрумпфхозен в очередной раз села в лужу. Как забыть о «прошлых неудачах», если повсюду натыкаешься на фотографии Джо рука об руку с обворожительными старлетками? «Влюбленные, — с горечью подумала я. — Так прямо и написано: „влюбленные»».
— Симпатичная, — оценила Софи, читая через мое плечо. — Как думаешь, Минти?
— Что? Ах да. Да, наверное.
— Как с личной жизнью? — поинтересовалась она, когда мы не спеша, возвращались в офис. Мне этот вопрос показался нескромным, хотя, с другой стороны, она же поведала мне о своих любовных делах. — Есть кто-нибудь на примете?
— Нет, — вяло проговорила я. — Нет. Был один, но ничего не получилось. — А могло бы. И сейчас меня и Джо называли бы «влюбленными».
— Ты имеешь в виду… свою свадьбу? — осторожно спросила Софи. Год назад она не была так тактична.
— Свадьбу? — удивилась я. — Нет, о свадьбе и думать забыла. Я имела в виду… совсем другого человека.
— Что произошло? — тихо полюбопытствовала она.
— Ничего, — ответила я, ощущая стеснение в груди. — Я опоздала, и поезд ушел.
— Что ж, есть и другие поезда, Минти.
— Но не такие хорошие.
— Уверена, ты обязательно кого-нибудь встретишь, — успокоила Софи. Мы зашли в ее офис.
— Может быть. Не знаю. А где ты познакомилась с Лавинией?
— В баре «Кенди». Она сунула двадцать фунтов мне в лифчик.
— Как романтично.
— Это было на самом деле романтично, — хихикнула она. Мы сели, чтобы обсудить сегодняшний сценарий. — У каждого есть своя история, правда? Кстати… — она вдруг задумалась. — Не посвятить ли этому одну из наших программ?
— А можно?
— Конечно, сейчас ведь сезон свадеб. Июньская свадебная лихорадка. Можно сделать специальный выпуск программы, посвященный любви и романтическим отношениям.
— Романтическим отношениям? — произнесла я с мрачной улыбкой. — Боюсь, я вам тут не помощник.
— Брось, — оживленно возразила Софи. — Так и сделаем. В следующий вторник, — добавила она, сверившись с расписанием. — Уверена, успех будет ошеломляющий.
— Я их раздавлю! — кричала Эмбер. Ранним воскресным утром кузина сходила за газетами, и теперь они валялись на кухонном столе. — Я их в порошок сотру! — не унималась она.
— Кого? — спросила я, возвращаясь из сада. — И каким образом? В ступке пестиком?
— Этих мерзавцев! — рявкнула она. — Вот кого я раздавлю.
— С какой стати? — спросила я. Потом заглянула в газеты и все поняла.
«Блевотная страсть» — так была озаглавлена рецензия «Мейл». Статья в воскресном выпуске «Индепендент» называлась «Страсти-мордасти Эмбер Дейн». Но хуже всего был отзыв «Санди таймс» под заголовком «Живодерка».
— Живодерка? — взорвалась Эмбер. — Живодерка? Я им покажу живодерку! Уж я с них шкуру спущу! Все эта сука! — орала она. — Эта сука Лотти Ботти!
Я пробежала глазами рецензию Лотти Ботти, морщась на каждом втором слове: «…деревянные диалоги… идиотский сюжет… вопиющая некомпетентность… стиль, не вызывающий ничего, кроме жалости». О боже. Публикация в «Санди семафор» была не лучше: «Роман Дейн оригинален, как собачье дерьмо, и изящен, как свиное рыло». Что касается «Обсервера», самой лестной в отзыве была фраза: «Эмбер Дейн хоть и богата, но относится к отбросам литературного общества».
Вулканическая ярость Эмбер излилась лавой слез. Сгорбившись над столом, она поливала газеты соленой водицей. И тут скрипнули ступени. На лестнице появился Лори в боксерских трусах. Надо ли объяснять, почему в воскресное утро он шастал по моей квартире в нижнем белье? Думаю, мы все люди взрослые.
— Плохие новости? — спросил он и поскреб небритый подбородок, скрипевший, как наждачная бумага, потом взглянул на рецензии. — О да. Плохие новости, — подтвердил он свои опасения. — Не расстраивайся, Эмбер. — Он обнял ее. — Ты все равно самая умная и красивая.
Но ей от этого легче не стало.
— Я пишу романы уже десять лет, — всхлипывала она. — Десять лет!.. И посмотрите, чего я достигла. Книги — вся моя жизнь, — простонала она. — Книги для меня все. Казалось, с этим романом мне наконец-то улыбнется удача…
— Может, тебе стоит писать… помедленнее? — робко предложила я. — Ты штампуешь романы пачками. Может, шести месяцев недостаточно, чтобы написать хоро… м-м-м… написать роман?
— А может… — начал Лори, но осекся.
— Может, что? — вскинулась Эмбер.
— Может, тебе пора хорошенько подумать, — мягко проговорил он, садясь на стул.
— Подумать о чем?
Он взял ее руку через стол.
— Может, тебе стоит заняться чем-нибудь другим? — продолжал он. — Как сделал я. — Эмбер вытаращилась на него, будто он только что предложил расчленить кошку.
Я подошла к Педро, который сидел на открытой клетке, и протянула ему семечко подсолнечника. Попугай подхватил семечко клювом, перевернул языком и разгрыз.
— Может, тебе пора сменить род деятельности, Эмбер? — настаивал Лори. При этих словах Педро вдруг расхохотался и широко расправил крылья, демонстрируя яркую пурпурную грудку.
— Сменить род деятельности? — всхлипнула Эмбер. — Как? И что я буду делать?
В ту минуту я ничего не сказала, но в голову мне пришла отличная мысль.
Хотите быть в курсе последних светских сплетен? Откройте «Татлер».
— Ты довольна, Минти? — спросил Уэсли.
— Довольна? — переспросила я. — Да нет, не очень. «Татлер». Все самое новое и модное в одном журнале.
Уэсли отвлекся от свежего каталога «Малыш и мама» и ободряюще мне улыбнулся:
. — Я имел в виду, довольна ли ты сегодняшней программой.
— А. Извини. Да-да. Программа замечательная.
— Очередность сюжетов устраивает?
— Да. Сначала репортаж Моники о показе свадебных мод. Потом интервью с автором любовных романов, а в два пятнадцать звонки слушателей в прямом эфире.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Изабель Вульф - Мучения Минти Мэлоун, относящееся к жанру Юмористическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


