Джером Джером - Леди и джентльмены
Клодд, оставшись без зонта, вознегодовал.
— Зачем мне этот зонт? Он для щеголя в пантомиме! Этот тип — законченный осел!
Томми передала незнакомцу слова обоих, когда он пришел в следующий раз. Происшествие с зонтами скорее навеяло на него грусть, чем удивило.
— Может, мистер Клодд оставит себе тот зонт взамен его собственного? — предложил он.
— Не его стиль, — объяснила Томми.
— Такая странная история, — улыбнулся незнакомец. — Последние три недели я всеми силами пытался избавиться от этого зонта. В свое время, когда я предпочитал иметь свой зонт, люди постоянно брали его по ошибке, оставляя какое-то старье. Теперь, когда я действительно хочу от него избавиться, он никому не нужен.
— А почему вы хотите от него избавиться? — спросила Томми. — По-моему, зонт хороший.
— Вы не знаете, как он меня достал. Мне приходится жить по его стандартам. Требуется немалая сила воли, чтобы войти в дешевый ресторан с таким зонтом. Когда я это все-таки делаю, официанты привлекают мое внимание к самым дорогим блюдам и рекомендуют особые марки их так называемого шампанского. Они очень удивляются, когда я заказываю только отбивную котлету и кружку пива. И мне не всегда хватает смелости разочаровать их. Если я стою с ним на автобусной остановке, к ней подлетают три или четыре кеба, и извозчики начинают ссориться из-за меня. Я не могу делать то, что хочу. Я хочу жить просто и дешево: он мне не позволяет.
Томми рассмеялась.
— Разве вы не можете его потерять?
Рассмеялся и незнакомец.
— Потерять! Вы и представить себе не можете, как люди честны. Я сам не представлял. За последние несколько недель моя оценка человечества значительно поднялась. Люди бегут за мной достаточно далеко и суют зонт мне в руки… в дождливый день, причем своего зонта у них нет. Та же история со шляпой. — Незнакомец вновь вздохнул, беря ее. — Я стараюсь оставить ее и взять чужую, более поношенную. Всякий раз меня останавливают, и происходит обратный обмен.
— Почему тогда вы не заложите его в ломбард? — спросила прагматичная Томми.
Незнакомец в восторге уставился на нее.
— Знаете, а я ведь и не думал об этом. Ну конечно! Какая дельная мысль! Премного вам благодарен.
Незнакомец отбыл, несомненно, окрыленный.
— Глупец, — пробормотала Томми. — Они не дадут ему и четверти стоимости зонта, а он скажет: «Премного вам благодарен», — и будет счастлив. — Чуть ли не весь день Томми тревожилась, думая о беспомощности незнакомца.
Его звали Ричард Дэнверс, и жил он на другой стороне Холборна, в Фитерстоун-Билдингс, но большую часть времени стал проводить в редакции еженедельника «Добрый юмор».
Питеру он нравился. «У него огромный потенциал. Его критический разбор моей статьи „Образование женщин“ демонстрирует здравый смысл и тонкое восприятие. Ученый и мыслитель».
Флиппу, посыльному, он нравился, а мнение Флиппа по большей части имело определяющее значение. «Нормальный парень, — объявил Флипп, — никакого зазнайства. А здравого смысла выше крыши, только он его не показывает».
Мисс Рэмсботэм он нравился. «Мужчины… если брать их в целом, — объясняла мисс Рэмсботэм, — делятся на две группы: мужчины, которые должны нам нравиться, но не нравятся, и мужчины, в которых нет ничего такого, что может нам понравиться, но они нам нравятся. Лично мне твой друг Дик очень даже по душе. В нем нет ничего привлекательного, кроме него самого».
Даже Томми он нравился, хотя временами она крайне строго относилась к его материалам.
— Если вы имеете в виду большую улицу, — ворчала Томми, склоняясь над гранками, — почему не пишете «большая улица»? Зачем называть ее «главной артерией»?
— Простите меня, — извинился Дэнверс. — Это не моя идея. Вы посоветовали мне просматривать более дорогие журналы.
— Я не советовала вам выискивать все их ошибки и следовать им. Вот опять. Толпа у вас всегда «многоголовая гидра», а чай — «напиток, который бодрит, но не опьяняет».
— Боюсь, я доставляю вам столько хлопот, — вздохнул начинающий журналист.
— Боюсь, доставляете, — согласилась заместитель редактора.
— Не выгоняйте меня, — взмолился начинающий журналист. — Я просто неправильно вас понял, ничего больше. В дальнейшем буду писать на английском.
— Буду этому только рада, — пробурчала заместитель редактора.
Дик Дэнверс встал.
— Мне совершенно не хочется, чтобы меня уволили из вашей газеты.
Заместитель редактора умиротворенно подумала, что выказывавших способность учиться на допущенных ошибках увольнять вовсе не обязательно.
— Я уже полагал себя никчемностью, мисс Хоуп, — признался Дик Дэнверс. — Начал отчаиваться, но, к счастью, встретил вас и вашего отца. Атмосфера здесь — и я не про естественную атмосферу Крейн-Корта — такая живительная. И люди простые и искренние. Раньше у меня были идеалы. Я пытался их подавлять. Те, кто меня окружал, смеялись над ними. Теперь я вижу, что это правильные идеалы. Вы мне поможете?
Каждая женщина — мать. Томми захотелось посадить этого большого мальчика себе на колени и поучить уму-разуму для его же блага. Но он был таким высоким. Томми пришлось ограничиться протянутой рукой. Дик Дэнверс крепко ее пожал.
Только Клодду он не нравился.
— Откуда он взялся? — как-то спросил Клодд, когда они с Питером сидели в кабинете вдвоем.
— Он пришел. Как приходят все, — объяснил Питер.
— И что ты о нем знаешь?
— Ничего. А что нужно знать? У журналиста характеристику не спрашивают.
— Да, тут ты прав. А с тех пор как он здесь появился?
— Ничего предосудительного. Почему ты всех подозреваешь?
— Потому что ты пушистый барашек и нуждаешься в собаке, чтобы она приглядывала за тобой. Кто он? В день премьеры он отдает контрамарку в партер и проскальзывает на галерку. Когда ты посылаешь его на художественную выставку, он игнорирует показ для прессы и идет в первый день, когда билет стоит шиллинг. Если приходит приглашение на публичный обед, он просит пойти меня, а потом рассказать ему, что там происходило. Ты считаешь, его можно назвать честным и правдивым журналистом?
— Это необычно, действительно необычно, — пришлось признать Питеру.
— Я не доверяю этому человеку, — напирал Клодд. — Он не нашего поля ягода. Что он здесь делает?
— Я его спрошу, Клодд. Спрошу прямо.
— И поверишь тому, что он скажет?
— Нет, не поверю.
— Тогда какой смысл спрашивать?
— Так что же мне делать? — в недоумении спросил Питер.
— Избавься от него, — посоветовал Клодд.
— Избавиться от него?
— Прогони его! Не позволяй торчать в редакции днями напролет, с этими его собачьими глазами, обсуждать с ней живопись и поэзию этим его воркующим голосом. Прогони его… если уже не поздно.
— Ерунда! — Питер, однако, побледнел. — Она не такая девушка.
— Не такая девушка! — Терпение Клодда лопнуло, и он высказал все, что накопилось. — Почему у нее теперь на пальцах нет чернильных пятен? А всегда были. Почему она держит в ящике стола лимон? Когда она в последний раз стригла волосы? Я тебе скажу, если тебя это интересует. За неделю до его появления, пять месяцев тому назад. Раньше она стригла их раз в полмесяца. Говорила, что щекочут шею. Почему она накидывается на людей, если они называют ее Томми, и говорит им, что ее зовут Джейн? Раньше она прекрасно обходилась без Джейн. Может, став чуть старше, ты что-то начнешь замечать и сам?
Клодд нахлобучил шляпу на голову и сбежал по лестнице.
Питер ушел минутой позже и купил унцию нюхательного табака.
— Вздор! — сказал он себе после тринадцатой понюшки. — Не верю. Я у нее все выясню. Сам говорить ничего не буду, только выясню.
Питер стоял спиной к горящему камину. Томми сидела за столом, над гранками рассказа «Человек без прошлого».
— Мне будет его недоставать, — вздохнул Питер. — Я знаю. — Недоставать кого? — спросила Томми.
— Дэнверса, — ответил Питер. — Так случается всегда. Ты привыкаешь к человеку, а потом он уезжает… за границу, обратно в Америку, бог знает куда. И ты больше никогда его не увидишь.
Томми подняла голову. На лице отражалась тревога.
— Как лучше, «протерев» или «протерши»? — спросила Томми.
— Само собой, «протерев».
— И я так подумала. — Тревога с лица Томми ушла.
— Ты не спрашиваешь, когда он уезжает, не спрашиваешь куда, — пожаловался Питер. — Тебя это, похоже, совершенно не интересует.
— Я собиралась спросить, закончив править гранки, — объяснила Томми. — Какую он назвал причину?
Питер пересек кабинет и встал так, чтобы видеть лицо Томми, освещенное лампой.
— Тебя это не расстраивает… мысль о том, что он уезжает и ты никогда больше его не увидишь?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джером Джером - Леди и джентльмены, относящееся к жанру Юмористическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


