Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка
— Я и сам не хочу ехать. Но семья настаивает. Жена каждый день зудит.
— Разве вы не можете повлиять на свою жену?
— Так ее родители мне уже тоже дырку в голове сделали, вместе с ее тремя братьями. Хотят ехать — аж пищат, особенно их жены и дети.
— Так пусть они едут, если так хотят, а вы оставайтесь.
— Разве я могу? Как они уедут, если я один еврей на всю семью.
Когда ЦK Компартии Украины отправил на давным-давно заслуженный отдых секретаря обкома Синицу, обессмертившего себя строительством в городе персонального моста для собственной тещи, Одесса предложила более зверский вариант наказания: выдать паспорт с пятой графой — и пусть сам устраивается на работу.
— Вы еврей?
— Нет, просто я сегодня плохо выгляжу.
ЕВРЕЙСКОЕ КЛАДБИШЕ — место в самом начале Киевской трассы, именуемое «Счастливого пути». Гости города, стремящиеся выехать из него на автомобиле, бледнеют и шарахаются, когда им начинают объяснять: «Сначала попадите до еврейского кладбища…» Между прочим, земля на этом кладбише куда дороже, чем на самом Фонтане. Если кто пока не верит, так его родственники могут потом убедиться.
— Почему в Одессе есть еврейская больница и еврейское кладбище, но нет еврейского роддома?
— В Одессе евреями не рождаются, здесь ними становятся.
В связи с шестидесятилетием сослуживцы преподнесли подарок Кацу — купленное в складчину место на еврейском кладбище. Очень дорогой подарок, минимум, три тысячи, но Кац почему-то не рад.
ЕВРЕЙСКАЯ УЛИЦА — улица, на которой расположено здание КГБ, ныне СБУ.
Вы представляете себе, КГБ на Еврейской улице? Такая хохма может быть только в Одессе!
Как и ее предшественник, СБУ — организация серьезная, которая шутить не любит. Учитывая, что здание этого заведения занимает целый квартал по Еврейской улице и почти квартал переулка имени Грибоедова, чтобы избежать дальнейших шуток в свой адрес СБУ предпочла изменить юридический. Юридическим адресом СБУ, таким образом, стал переулок Грибоедова. Но не тут-то было. Не успели высохнуть чернила на официальных документах, как переулок Грибоедова переименовали. В честь майора СС Шухевича. Таким образом, как ни крути, здание СБУ находится на углу Еврейской и Эсэсовской. Но главная хохма заключается в том, что, оказывается, переулок Грибоедова переименован в переулок Шухевича по просьбе…одесситов.
Как, вы не знаете, кто такой Шухеревич? Это лучший в Одессе, кто когда-либо здесь стоял на шухере.
ЕВРЕЙСКОЕ СЧАСТЬЕ — такое счастье, которое имели счастье избежать другие нации.
Англичане, сейчас вы будете иметь еврейское счастье.
ЕВРОРЕМОНТ — ремонт, сделанный Мойшей и Изей под руководством Абрамовича; легкий косметический ремонт внешности самого Абрамовича.
Вот у меня — самый настоящий евроремонт. А чего нет? Даже Хацепетовка находится в Европе, это вам не Япония.
Если Мильштейн еще раз позволит себе высказаться, держите меня или не держите, но евроремонт под этой крышей таки да состоится.
ЕЛЕ-ЕЛЕ — с очень большим трудом.
Одесса-мама, Ростов-отец… Подкачал папа, что не говори. У нашей мамы господин Колтаков еле-еле бы прошел совсем не за энциклопедиста.
Это он в своей Ивановке был фигура, а в Одессе еле-еле стал поц.
ЕХАТЬ — постоянная готовность одесситов, особенно хорошо проявившаяся за последние пятнадцать лет, в течение которых город покинули сотни тысяч его коренных жителей.
— Какая разница между сионизмом и постимпрессионизмом?
— Какая разница, ехать надо.
Ехал Федя за Урал, В Калифорнию попал. Ах, какой рассеянный Зять Сарры Моисеевны.
Беседа двух кадровиков.
— Ты евреев на работу берешь?
— Теперь, конечно, времена-то изменились.
— А где ты их берешь?
Это — анекдот. А вот реальный факт. В коммунальной квартире на Княжеской улице звонит телефон.
— Попросите, пожалуйста, Рабиновича.
— Вам какого, инженера или архитектора?
— Инженера.
— Они оба уехали.
Между прочим, третий однофамилец инженера и архитектора из этого дома навсегда остался в Одессе (см. Еврейское кладбише).
Ж
ЖДАТЬ СТУКА В ДВЕРЬ — сильно рисковать. Выражение появилось на свет из-за манеры правоохранительных органов арестовывать людей среди ночи. Стука в дверь по ночам ожидали в основном потенциальные клиенты ОБХСС, заразившихся бессонницей на своем рабочем месте.
Два года в завязке, а все равно жду стука в дверь. Рискую фактом своего существования.
ЖЕ — усилительная частица, ослабляющая внимание собеседника.
— Ах ты, ж Боже ж мой же ж, — нервно вытер лысину Гиря, — я ж тебе ж сделал из Пургена конфетку, он же ж выглядит лучше настоящего мэра.
ЖИРНЫЙ — богатый. В свое время джаз именовали в СССР «музыкой жирных».
Завидев представительную делегацию во главе с самим Баглаем, Шнеерзон тут же устроил вид, будто пломбы уже жмут в зубах его жирных клиентов, и стал резко выгонять всех из своего подпольного кабинета, распространяясь о наступлении «санитарного дня».
Он мог не только элементарно сработать шмеля из заднего кармана жирного фраера, но и расписать лифчик, хотя многие мадамы почему-то уверены: ничего надежнее таких сейфов промышленность еще не создавала.
ЖИТЬ — (см. ИМЕТЬ).
— Ты жила с ним?
— Нет, только спала.
ЖЛОБ — первоначально это выражение было синонимом термина «работяга». Ж.. — искаженное английское слово «job», в переводе — работа. Во времена строительства Одесского порта лучшими специалистами в этой отрасли народного хозяйства считались подданные, как тогда говорилось, Владычицы Морей. Поэтому на должности прорабов были приглашены англичане, которые в процессе трудовых буден постоянно твердили подчиненным: «job». В результате строители порта стали именовать друг друга жлобами. Учитывая, что в то время Одессы как города еше не было, Ж., по праву может считаться первым словом в одесском языке. Долгое время выражение Ж. не считалось оскорбительным, в отличие от фразы «ЖЛОБ С ДЕРЕВЯННОЙ МОРДОЙ». Сейчас это выражение употребляется крайне редко. Слово Ж. стало синонимом таких понятий, как «деревенщина», «хам», «не имеющий представления об элементарных правилах приличия». Кроме Ж., в одесском языке существуют производные от него слова: «ЖЛОБЕХА» — Ж. женского пола и «ЖЛОБЕНЯ» — малолетний Ж… иногда — «ЖЛОБЧИК».
Верона, право, самый лучший город в мире Живет там каждый жлоб в отдельнейшем квартире.
Но, если верить нам биндюжнику Арону Не променял бы он Одессу на Верону.
Два года за злостное хулиганство этот жлоб с деревянной мордой поимел.
И куда там теперь не харкни, так попадешь в жлобов со жлобехами при жлобенях.
Раньше были приват-доценты, а теперь развелись жлоб-профессоры.
ЖЛОБОГРАД — поселок имени налетчика Котовского. Многие одесситы именовали приезжих жлобами, имея в виду их деревенское прошлое. В отличие от подавляющего большинства коренных одесситов, живших и умиравших в коммунальных квартирах, приезжие получали самостоятельные жилплощади, в основном, на поселке Котовского. Со временем, когда акклиматизировавшиеся приезжие стали слегка понимать одесский язык, чтобы им не было обидно Ж., вернули его прежнее название, которое в Одессе полностью именуют поселком Котовского, как правило, в рекламных объявлениях при покупке недвижимости: «Поселок Котовского не предлагать!»
Та вы хоть в Елисейские Поля тот Жлобоград переименуйте, жлобы они жлобы и есть. Там настоящего одессита с миноискателем по девятиэтажкам выщупывать надо. Да, я тоже местами бываю жлоб, но! Но местами! А Мясоедовская — это вам не Жлобоград.
ЖМЕНЯ — горсть.
Разве был еще один шофер в мире, который на требования ментов предъявить права, моментально вытягивал из карманов жменю денег?
Адмирал — мишигине выстроил перед собой командиров доброй жмени кораблей.
ЖМЕТ КАРМАН — завелись лишние деньги.
Мы же помогаем людям: если им сильно жмут карманы, почему не сделать их счастливыми?
ЖОПОЛИЗ — лизоблюд; подхалим; образ жизни многих представителей так называемой творческой интеллигенции.
— Бедный мэр! Уже три дня, как такую болячку подхватил, аж сидеть не может.
— Геморрой?
— Если бы! Тут один Антон ему стихами так жопу вылизал, аж кожа слезла.
В этом диалоге присутствует и скрытая игра слов, так как имя создателя сладкозвучных виршей в одесском языке является синонимом слова «член» отнюдь не партии. В середине девяностых на вопрос: «Ты еще губернатора в зад не лизнул?» один деятель с большой литературной дороги на полном серьезе со вздохом ответил: «А я бы с дорогой душой, но там такая очередь стоит. Кто ж меня допустит?»
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка, относящееся к жанру Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


