Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 6. Тень Везенди
Мы также сделали небольшую остановку в оружейном магазине, где я смогла купить новый короткий меч. Клинок, что я выбрала, точно не был лучшим в серии, но был более чем приличным. Он влетел мне в копеечку.
Когда послеполуденное время сменилось вечерним, мы бросили рыскать по городу в поисках улик и вместо этого решили свидеться с Зелгадисом. Славно было использовать таверну в его гостинице как место встречи, а не поле битвы — знаете, для разнообразия.
— Что за сегодня? — спросил Зелгадис после того, как я посвятила его. — Чем обернулись ваши расследования в городе?
— Ничем таким. С тех пор, как Радок взялся за семейный бизнес, он сильно упал в престиже. — Я сделала долгий глоток из чашки, прежде чем пробормотать в неё, — Хотя он всё ещё делает много денег.
Амелия кивала моим словам. Гаури сполз со своего сидения, похоже, наполовину заснув.
— Как бы то ни было, — продолжала я, — другие купцы в Везенди находили папу Радока отвратительной личностью, с которой не хотелось иметь дел. Как я вижу, кто-то нанял ассасина, чтобы прикончить этого парня, но он уже мёртв. — Я передёрнула плечами. — Люди думают о Радоке как о более слабом игроке, чем его отец. Сомневаюсь, что кто-то нацелился на него из-за старых ошибок папы. Но есть тут один парень — Резак. Он жил в доме Радока до того, как тот его купил. Стоит к нему приглядеться.
— К нему? Почему?
— Некоторые люди говорят, что сразу после покупки Радоком имения за бесценок, Резак напился и бродил, выкрикивая: «Я убираюсь из этого города!». На следующее утро он исчез; с тех пор никто его не видел и не слышал о нём.
Зелгадис нахмурился.
— Это, может, и странно, но ты вправду думаешь, что он наш клиент?
— Без понятия, — я сделала другой большой глоток. — Поскольку нет признака грязной игры, это выглядит так, будто он действительно покинул город. Мы не можем быть уверены. — Я задумалась на мгновение, затем добавила, — Но у нас нет времени на вынюхивания и выяснения. В любом случае, не похоже, чтобы у Резака были деньги или кишки для нанесения удара Радоку. Дом Радока, вероятно, менял владельцев два или три раза до Резака, но я сомневаюсь, что кто-нибудь из бывших хозяев стал бы проходить через трудности, нанимая ассасина вроде Зуумы.
Зелгадис сжал вместе пальцы на столе, размышляя над всем, что я ему рассказала.
— Из сказанного тобой следует, — пробормотал он, наконец, — что за этим кроется некая потаённая обида. Что-то, чего мы наверняка не знаем.
— Именно.
Зелгадис ёрзнул на сидении.
— Прекрасно, — сказал он, на сей раз немного враждебным тоном, — Есть кое-что ещё, что я хотел спросить у тебя. — Он направил тяжёлый взор на меня. — Какого хрена делает Зеллос всё это время?
— Играет в шахматы, — ответила Амелия, фыркая.
— Эта мелкая сволочь! — Зелгадис сжал кулак. — Баклуши бьёт, да? Я не удивлён!
Я показала жестом, чтобы они успокоились.
— Мы в общественном месте, — шикнула я. — И перестань волноваться о Зеллосе.
Зелгадис и Амелия дружно уставились на меня. Я отвела взгляд.
— Слушайте, вы двое, — честно говорила я, — Зеллос наш товарищ в путешествии. Он не наш друг и не наш союзник. Усекли?
Зелгадис громко выдохнул через ноздри.
— Всё равно, — прорычал он.
Амелия зло вздохнула и ссутулилась.
— Полагаю, вы правы, — признала она.
Как бы холодно это ни прозвучало, сути оно не меняло. Я не могла быть уверена в истинных мотивах Зеллоса, и из-за того, что я не могла верить ему, я определённо не могла полагаться на него. Была бы воля Зелгадиса и Амелии, Зеллоса не было бы с нами… но я предпочитала держать его в поле зрения, поскольку он мог пригодиться.
— Зел, — я хотела сменить тему. — Появление Зуумы прошлой ночью, в общем-то, не удивило меня, но мне всё же интересно. Ты видел каких-нибудь подозрительных мужчин, живущих здесь?
Зелгадис поднял бровь.
— Ух, — бормотал он, — это вовсе не первоклассная гостиница, Лина. Каждый здесь подозрителен, включая меня. Кроме того, — он рассеяно обхватил кружку, — этот Зуума, видимо, больно ловкий. Если он достаточно могуч, чтобы составить конкуренцию Гаури, наверняка может затаиться и скрывать свои силы до тех пор, пока не сможет действовать открыто. Добавь к этому вероятность того, что он устроился в Везенди до нас, и мы, как итог, ищем иголку в стоге сена.
Зел обычно прав. В тот момент я особенно ненавидела его за это.
— Чудесно, — проворчала я. — Так наш единственный выход это ждать, пока он снова не придёт за нами.
— Как думаешь, есть связь между теми мазоку и проблемами Радока?
— Не представляю. Но Зуума сказал мне прийти в Везенди, и как только мы прибыли — бамс! — Я хлопнула кулаком по ладони. — Мы были атакованы Сейграмом и его очаровательными друзьями. По мне так не похоже на совпадение.
На секунду я остановилась, чтобы подумать.
— Но это не похоже на Зууму, — признала я. — Уверена, он хотел бы закончить начатую работу самостоятельно. Он не хотел бы компанию демонов, делающую всё за него.
— Может, наоборот. Как думаешь, Сейграм обратился к Зууме?
— Та же беда. Взгляни с точки зрения Сейграма: если он хочет моей смерти, с чего бы ему опускаться до объединения сил с человеческим ассасином?
Вдруг Амелия подскочила на стуле.
— Вот мне в голову ударило, — заявила она.
Я подумала, уж не орехом ли запустил в неё один из посетителей таверны. Но нет — ей действительно было что сказать.
— Если Зуума был нанят, чтобы убить Лину, — разъясняла она, — и если он также был нанят убить господина Радока, тогда, может быть, тот, кто нанял его убить господина Радока, связан с Сейграмом!
Я застонала от этого предположения.
— Хочешь сказать, некто, нанявший Зууму убить Радока, случайно имеет связь с кем-то, кто раньше сражался с нами?
Она сощурила глаза и поморщилась:
— Полагаю, это несколько натянуто.
Гаури воспользовался шансом сказать что-нибудь:
— Как бы то ни было, — просто говорил он, — какая разница? Раньше, позже — всё, что имеет значение, это сможем ли мы надрать вражеские задницы.
Он знал наверняка как свести на нет обсуждение.
Я плюхнулась на стул.
— Парень дело говорит, — сказала я хмуро.
Гаури не может следить за разговорами — я сомневаюсь, кстати, что он слушал нас — но он всё же хорош в обнаружении сути. Если мы хотели выйти живыми из затруднительного положения, нашей единственной надеждой было изучить движения противников и прикончить их в великом сражении.
Или в серии коротких сражений. Серия коротких сражений, коя могла занять целую вечность. Я вздохнула. Отчего наши приключения всегда отягощены потерями времени?
* * *После ужина мы вернулись к Радоку. Вечно стойкий дворецкий Ральтаак встретил нас в гостиной.
— Хозяин Радок ожидал вашего возвращения, — произнёс он.
Амелия, Гаури и я переглянулись между собой и закатили глаза. Последнее, в чём мы нуждались, было очередной порцией нытья Радока. Однако мы были без гроша, а Радок платил нам — куда нам было пойти, в канаву?
Ральтаак жестом пригласил нас сесть на софу. Радок сел в большое, богато украшенное кресло напротив нас; рядом расположились Зеллос и Абель. После дворецкий занял своё место в углу комнаты и стоял там в молчании.
— Вы опаздываете, — выплюнул Радок своим обычным раздражённым тоном.
Я проигнорировала его и села на плисовую софу. Гаури и Амелия пошли следом.
Радок сделал глубокий вдох.
— Что же, — сказал он в следующий момент, — я созвал вас не для того чтобы жаловаться.
Наверно, ад вымерз.
— Я хотел проинформировать вас, — он сделал эффектную паузу, — что уезжаю.
Трое из нас завелись. Абель уронил челюсть.
— Ты не серьёзно! — кричал ошарашенный идиот. — Отец, мы переживаем кризис — кто-то охотится на тебя! Как ты можешь рисковать, путешествуя, когда жизнь в опасности?!
— Мои торговые поставки плохо растут! — заорал Радок. — На сей раз я закупил больше товара! — Тон его был даже ещё более командующим, чем раньше; Абель отшатнулся от таких слов.
— Но Отец! — взвизгнул Абель. — Ты ведь, конечно, можешь послать кого-то другого сделать это за тебя?
Амелия заговорила со своего конца софы:
— Я бы рекомендовала то же, — говорила она. — Зуума вероятнее нападёт на вас снаружи, где вы менее защищены.
— Это бизнес! — проревел Радок.
В комнате повисла тишина.
— Я всегда лично инспектирую качество закупленных товаров, — отрезал Радок. — И я не собираюсь изменять своим правилам теперь, несмотря на степень опасности, — предельно ясно обозначив свою позицию, он вновь переключил внимание на меня: — Разумеется, я хочу, чтобы ты и твои товарищи отправились со мной, дабы обеспечить мне безопасный проезд. Это входит в ваш контракт, так что я не приму отказа!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 6. Тень Везенди, относящееся к жанру Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

