Соблазнение - Лорейн Хит
— Для меня большая честь быть приглашенной, ваша светлость.
Она снова улыбнулась.
— Мы здесь не придерживаемся формальностей. Я полагаю, ты знаешь Торна.
Герцог подошел и встал позади своей жены, и, даже не оборачиваясь, она знала, что он был там. Точно так же, как всякий раз, когда Алтея входила в комнату, независимо от того, насколько Бенедикт был поглощен своей книгой, он, казалось, чувствовал ее присутствие и поднимался на ноги.
— Привет, Алтея. Ты хорошо выглядишь, — сказал Торн.
Она должна была признать, что с тех пор, как переехала в бордель, она чувствовала себя лучше. Обильная еда, тепло и кров имели свои преимущества, хотя она подозревала, что могла бы приписать больше своего благополучия мужчине, стоящему рядом с ней.
— Спасибо. Ты тоже.
— Как поживают твои братья?”
— Ну, насколько я знаю, неплохо. В последнее время я о них ничего не слышала.
— Что ж, мы рады, что ты здесь.
— И с этой целью, — Джилли вплела свою руку в руку Алтеи, — позволь мне представить тебя всем.
Бенедикт последовал за ней, и она подвела ее к тому месту, где стоял Эйден со своей женой, бывшей герцогиней Лашинг.
— Мы уже виделись, — сказал Эйден, прежде чем Джилли успела заговорить.
— О? — сказала Селена. — В ”Элизиуме"?
Он ухмыльнулся.
— Нет, в Цербере. Она вела себя как разбойник с большой дороги.
Ее щеки вспыхнули.
— Я думаю, мне немного помогли.
— Нет ничего плохого в небольшой помощи, когда она служит большему благу.
Селена протянула руку и сжала ее ладонь.
— Я рада, что ты смогла присоединиться к нам.
Следующими были Финн и Лавиния. Она не могла не думать, что в чем-то Финн и Эйден похожи друг на друга.
Как только они были представлены друг другу и обменялись приветствиями, Лавиния улыбнулась Бенедикту.
— Спасибо тебе за всех кукол и деревянных солдатиков, которых ты прислал. Завтра утром двести детей будут вне себя от радости.
— Двести детей? — спросила Алтея.
— У них на конной ферме есть детский дом, — тихо сказал Бенедикт.
И он снабдил детей игрушками. Она бы никогда не узнала, если бы не пришла сюда сегодня вечером, и ей было интересно, что еще он сделал такого, за что не искал и не получал никакой похвалы.
— Это Робин, — сказал Финн, положив руку на темноволосую макушку мальчика с озорными карими глазами, который выглядел так, как будто у него были секреты, которыми он умирал от желания поделиться.
— Привет, Робин, — сказала она. — Я слышала, ты любишь животных.
— Люблю. Вы были в зоологическом саду?
— Прошло много времени с тех пор, но да, была.
— Это мое самое любимое место во всем мире.
— Тогда это делает его очень особенным, не так ли?
Он кивнул.
Представив Алтею Мику и Эслин, а также Фэнси и Роузмонту, Джилли извинилась, и Бенедикт проводил Алтею к креслу, где сидела маленькая женщина с темными волосами, тронутыми серебром, со спящим ребенком на руках. Когда они подошли, он наклонился и поцеловал щеку, которую женщина наклонила к нему.
— Привет, мама.
— Привет, сынок. Извини, что не могу встать, но я не хочу будить малышку. Она только успокоилась.
— Все в порядке. Лучше, чтобы ребенок Джилли спал, чем плакал. Я бы хотел познакомить тебя с Теей.
Ее улыбка была венком счастья.
— Какая радость познакомиться с тобой.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, миссис Тревлав. Ваш сын — замечательный человек.
— Я не могу с тобой спорить. Но потом я ими всеми горжусь.
Посмотрев на Бенедикта, она слегка вздернула подбородок.
— Подвинь этот стул поближе, чтобы твоя девушка могла сесть, и мы могли мило поболтать.
— Она не моя девушка.
— Я не его девушка.
Они заговорили одновременно, их взгляды встретились, и она увидела, что его щеки порозовели. Если жар, обжигавший ее лицо, был каким-то признаком, то и у нее тоже.
— Стул, сынок, — настаивала его мать.
Он пододвинул стул поближе, и Алтея села.
— А теперь иди, — сказала миссис Тревлав своему сыну.
Она могла сказать, что он не решался оставить ее.
— Со мной все будет в порядке.
— Ты не обязана отвечать на вопросы, на которые не хочешь отвечать.
Он неохотно ушел.
— А теперь расскажи мне все о себе, — попросила миссис Тревлав.
Прибыла вереница нянь, чтобы отвести малышей в детскую. Украшение дерева шло полным ходом. Сначала Зверь помогал, но в конце концов, когда он понял, что его близость к дереву не позволяет ему подслушивать, что обсуждают его мама и Тея, он извинился, отыскал немного скотча и занял стратегическое место у камина. Он по-прежнему не мог их слышать, но со своей новой выгодной позиции он мог, по крайней мере, ясно видеть лицо Теи, наблюдать за выражением ее лица и различать, нужно ли ему вмешаться, чтобы остановить допрос. До сих пор она смеялась три раза, улыбалась восемь раз, несколько раз кивала, подробно рассказала о двух вещах — в зависимости от того, как долго она говорила без перерыва. Ее плечи, большая часть которых была обнажена, были расслаблены, ее руки, обтянутые перчатками, которые он дал ей, скользили в воздухе, когда она дважды, казалось, подчеркивала какой-то важный момент, который она высказывала.
— Уже поцеловал ее, шеф?
Быстро выдохнув, он посмотрел на Робина. Было время, когда он присел бы на корточки, чтобы не властвовать над мальчиком. Но он прибавил несколько дюймов и теперь доходил до середины его груди. Он задавался вопросом, был ли он старше, чем они предполагали.
— Ты умеешь хранить секреты, юный Робин?
Парень кивнул головой.
— Да.
— Я действительно поцеловал ее.
Глаза Робина расширились, как будто это был первый раз, когда кто-то сделал такое признание в ответ на его часто задаваемый вопрос.
— На что это было похоже?
Он снова обратил свое внимание на Тею. С восторгом она внимательно слушала любую историю, которую рассказывала его мама. Как отдать должное описанию их поцелуя? Все слова в его словаре казались неадекватными, неспособными полностью раскрыть силу того, что это заставляло его чувствовать.
— Он был таким же обширным, как океан, таким же бесконечным, как звезды.
Молчание встретило его заявление. Он посмотрел вниз. Лоб Робина был нахмурен, его карие глаза встревожены, рот искривлен.
— Что это значит? — наконец спросил парень.
— Это значит, что я очень хорошо провел время, делая это.
Его глаза заблестели, а улыбка была достаточно широкой, чтобы направлять моряков к берегу.
— Тогда это делает ее лучшей, так ли?
— Не так ли, — исправил он его.
— И, да, она самая лучшая.
Ему не нужен был квалификатор, чтобы определить, в чем
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Соблазнение - Лорейн Хит, относящееся к жанру Прочая старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

