`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Прочая старинная литература » Измена. Ты нас предал, Дракон! - София Руд

Измена. Ты нас предал, Дракон! - София Руд

1 ... 40 41 42 43 44 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
из густой дымки невысокий моложавый мужчина с каким-то неправильно детским лицом и наивным взглядом.

— Пусти девчонку, Ваша Светлость. Ты ведь по мою душу пришел, — говорит он, а у меня в голове диссонанс.

Серафим как минимум должен выглядеть лет на сто по человеческим меркам, а этот…

Улыбается, будто по моему лицу мысли читает.

— Ты ведь из-за метки Тьмы, что на руке твоего сына, сюда пожаловал? — спрашивает он с таким несокрушимым спокойствием, что мне становится не по себе.

Отпускаю болтливую безумную женщину, и та мигом исчезает в тумане. А некромант стоит неподвижно и внимательно смотрит на меня, прекрасно зная, что я ему не доверяю.

— Эта метка исчезнет, когда твой сын познакомиться с собственным драконом, — выдает он. — Но Тьма, впитанная им, никуда не денется. Его магия будет как светлой, так и темной.

— Темной? — повторяю я и невольно морщу нос.

В нашем мире, в том мире, что есть сейчас, темным нет места. Дорога им почти везде закрыта.

Даже наследного принца лишили короны лишь потому, что вскрылась его связь с Тьмой, и теперь нашим народом управляет идиот, зато со светлой магией.

— Как твоя истинная? — вдруг спрашивает Серафим, а я ловлю себя на мысли, что сейчас ничего не чувствую, хотя немногим ранее она определенно точно злилась. — Здесь все искажается. Тебе лучше вернуться в реальность. Там тебя ждет выбор. Шамаша уверена, что ты пойдешь одной дорогой, а я говорю, что выберешь иной пусть.

— Ты мне про сына лучше скажи! — рычу на него, но некромант склоняет голову, отдавая почести, а затем делает полшага и исчезает в тумане.

Здесь вообще ничего не видно, и, что хуже, я не ощущаю больше ничье присутствие. Будто эти двое любителей говорить загадками, в самом деле, растворились в воздухе.

Снаружи доносятся голоса, которых совершенно не было слышно ранее.

— Беда! Беда! — ревут женщины, и их крики заглушает вой королевских сирен.

Сирены! Кто-то нарушил границу!

Моментом вырываюсь из шатра, а на улице уже не то сумерки, не то рассвет. Что тут происходит, гоблины дери?! Люд в панике мечется по улице, говоря одно страшное слово “Война”.

Блокнот моментальных писем шуршит. Вынимаю конверт:  “Именем Его Величества короля Вам приказано немедленно взять на себя командование на границе с Орчевидой для защиты государства от нападения волков!

Оборотни напали? Они выжили из ума, чтобы сюда соваться?! Они бы не стали. Здесь что-то не так.

— Ваша Светлость! — вырисовывается передо мной личный страж, которому было велено лично охранять Мэл. Какого гоблина он пошел за мной, когда должен охранять семью?! — Леди Мэлони и вашего наследника забрал король!

Глава 35. Одна обреченная или слава и толпы красавиц.

— Что ты здесь забыл? Я велел тебе быть на границе! — рявкает король, и тяжелая для его дурной головы корона слетает на лоб.

Оглядываю тронный зал. Непривычно пуст. Лишь кучка слуг и стражников наготове. А сам король будто еще сильнее лишился рассудка.

Глаза блестят нездоровым блеском. Светлые волосы липнут к покрытому испариной лбу. Король даже минуты не может высидеть на своем троне спокойно — весь извивается будто змея, брошенная в пламя.

— Я узнал, что моя жена и ребенок у вас.

— Узнал, и что? Ты, генерал королевской армии, посмел ослушаться моего приказа в такой момент?! Ты смерти ищешь?! Я могу расценить это как измену короне! Стража! — орет как потерпевший. Гневается, но в глубине его глаз, я вижу, как он доволен происходящим.

Вот только стражники, явно, против воли сейчас идут, чтобы выполнить его приказ.

— Я не ослушался вашего приказа, Ваше Величество, — сообщаю ему.

— Что это значит? Ты здесь, а должен быть там!

— Ваш приказ звучал так, Ваше Величество: “ Именем Его Величества короля Вам приказано немедленно взять на себя командование на границе с Орчевидой для защиты государства от нападения волков!

— И? - не понимает он.

— И он исполнен. Мне было велено взять командование, а не явиться. И я его исполнил. Мой человек, получивший полномочия от моего лица и при полном моем контроле, — показываю ему блокнот моментальных писем, — уже на месте. Если нужен доклад…

— Гоблины! — шипит король и кидает злобный взгляд в писарей.

Хочет винить их?

Дурак всегда будет винить всех, кроме себя.

— Формально ты исполнил приказ, — фыркает король, а из его ушей едва не валит пар. — Но по совести должен был явиться туда, а не стоять посреди тронного зала в своих начищенных сапогах!

— Я непременно отправлюсь. Но сначала я хочу узнать, почему Ваше Величество забрало мою жену и ребенка. Как ваш подданный и глава своей семьи, я имею полное право владеть этой информацией!

— Тебя только это беспокоит в момент войны? — бесится правитель.

— Отчего служивые идут в бой? — спрашиваю его, чем сбиваю с толку.

Хмурится. Не знает.

— По приказу. — выдает с уверенностью, спустя минуту размышления. Идиот. — Бояться лишиться головы, ослушавшись меня.

— Верно. Но пять таких воинов не стоят одного того, кто идет защищать. Семьи, близких, землю, народ. Каких воинов вы предпочтете, Ваше Величество? Полк тех, что идут в атаку из-за страха, или тех, кто готов впиваться зубами за безопасность родных?

— К чему этот разговор?! — злится.

— К тому, что вы забрали мой тыл. И без него я не понимаю, что должен защищать.

— Ты! — вновь подскакивает и король, и его корона. Как же она несуразно смотрится на этих сальных белесых волосах. — Ваша Светлость, вы опять забываетесь! Вы служите короне, то есть мне!

— Вне сомнений. И вы государь, мудры. Потому поймете, отчего мне нужно знать, Ваше Величество, что тем временем, пока я отдаю свой долг, жизни моих родных вне опасности.

Отворачивается и скрипит зубами так противно, что придворные морщатся.

— Почему их забрали?

— Еще спрашиваешь?! Тьма! Твоя жена якшалась с Тьмой.

— Это ложные обвинения! И я вам это доказал. Я показал кристалл,

1 ... 40 41 42 43 44 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Измена. Ты нас предал, Дракон! - София Руд, относящееся к жанру Прочая старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)