Читать книги » Книги » Старинная литература » Прочая старинная литература » Идеальная помощница для орка-мэра - Татьяна Озерова

Идеальная помощница для орка-мэра - Татьяна Озерова

Читать книгу Идеальная помощница для орка-мэра - Татьяна Озерова, Татьяна Озерова . Жанр: Прочая старинная литература.
Идеальная помощница для орка-мэра - Татьяна Озерова
Название: Идеальная помощница для орка-мэра
Дата добавления: 28 ноябрь 2025
Количество просмотров: 7
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Идеальная помощница для орка-мэра читать книгу онлайн

Идеальная помощница для орка-мэра - читать онлайн , автор Татьяна Озерова

После предательства «тётушки» у меня осталась лишь сумка с вещами и отчаяние. Работа у мэра-орка Ярга Штоуна стала моим спасением.Он гроза во плоти с телом воина и интеллектом гения, под которого прогибаются даже министры. Но я сама не ожидала, что между нами зародится нечто большее, чем просто рабочие отношения.
18+, ХЭ

1 ... 24 25 26 27 28 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ними.

Он улыбнулся, и в его глазах вспыхнул живой интерес.

— Расскажешь?

Я помрачнела.

— С этим связаны плохие воспоминания, — сказала я, посмотрев в окно, за которым продолжала бушевать буря.

— Тогда не надо. А музыка? — он кивнул в сторону тихо наигрывающего механического оркестриона. — Что предпочитаешь?

Я ответила, и спросила в свою очередь про него.

Наши вкусы в музыке оказались схожи. Что-то инструментальное, без слов, как играет сейчас.

Направляемый мэром, разговор потек легко и непринуждённо.

Мэр оказался потрясающим собеседником — внимательным, умным, с тонким чувством юмора, которое изредка проглядывало в его сдержанных репликах.

Он задавал вопросы, которые будили мысль, но не ранили душу. И сам с лёгкостью рассказывал забавные случаи из своей работы, не раскрывая, конечно, ничего важного.

Я постепенно расслаблялась, забывая о том, где мы и о том, кто он, а кто я.

В эти моменты мы были просто мужчиной и женщиной, застрявшими в грозу и делящими ужин.

Впервые за долгое время я смогла рядом с ним спокойно и свободно дышать.

Неожиданно для себя я подавила зевок, и мгновенно ощутила жгучую неловкость.

— Простите, я...

Он мягко поднял руку, останавливая мои извинения.

— Ничего. Усталость берёт своё, — он отодвинул свой стул и встал.

Его движения вновь обрели ту самую, привычную мне решительность, но теперь они не давили на меня.

Этот ужин и разговор что-то сильно изменил между нами. Во мне. Я продолжала ярко и сильно чувствовать его присутствие, но теперь оно ощущалось естественным. Теперь я могла смотреть на него и не так уж сильно дрожать.

— Пойдём спать. Завтра нас ждёт долгий путь.

Спать?.. Мой взгляд испуганно метнулся к огромной кровати под лазурным балдахином, видневшейся в арке в спальню. Я покраснела, поймав себя на этом.

Мэр проследил за моим взглядом, и на его губах появилась лёгкая, обаятельная улыбка — такая, какой я у него никогда не видела.

Она преображала всё его суровое лицо, делая его ещё красивее и... опаснее по-новому.

— Не беспокойся о спальных местах, — сказал он, с лёгкой иронией кивнув в сторону массивного кожаного дивана у стены, достаточно широкого, чтобы вместить его внушительную фигуру. — Здесь очень даже удобный диван. Я прекрасно высплюсь на нём. Тебе нечего бояться.

Он явно расслабился. В его движениях была непривычная лёгкость, а взгляд, блуждающий по роскошной комнате и возвращающийся ко мне, светился нескрываемым удовольствием.

Казалось, он не просто принимал эту нелепую ситуацию, а получал от неё искреннее наслаждение — и от обстановки, и от моего смущения, и от разговора со мной.

Я робко указала на диван.

— Может, я могу там? А вы на кровати? Вам же просторнее нужно...

Мэр посмотрел на меня тяжёлым взглядом.

— Тина, — произнёс он тихо, но так, что по моей коже побежали мурашки. — Ты будешь спать на кровати.

Глава 26. Холод

Похоже, что выбора у меня не было. Я лишь покорно кивнула, чувствуя, как дрожь пробегает по спине.

Мэр наградил меня ещё одним совершенно нечитаемым взглядом, а сам отправился в гардеробную.

Как только дверь закрылась за ним, я метнулась к своей дорожной сумке, которую принесли из экипажа. Нащупала свою закрытую, простую хлопковую ночнушку, отправилась в спальню и за считанные секунды переоделась, стараясь держаться так чтобы меня не было видно из арки.

Ткань была грубоватой, но знакомой — крошечный островок моей прежней жизни в этом море чужой роскоши.

Я подошла к гигантской кровати и скользнула под шелковистое стеганое одеяло. Кровать мягко приняла меня, а я замерла, поражаясь новым ощущениям.

Никогда в жизни я не лежала на чём-то столь удобном. Усталость, напряжение дня и сытный ужин сделали своё дело. Мои веки отяжелели, сознание поплыло.

Я уже почти провалилась в сон, когда сквозь дремоту почувствовала движение рядом.

Кто-то поправил одеяло, укутывая меня надёжнее. Широкая, тёплая ладонь коснулась моих волос, откинув прядь со лба. Прикосновение было мимолётным, почти невесомым.

Наверное это мне уже снилось. И я отпустила реальность, погрузившись в глубокий, безмятежный сон, в котором не было ни тревог, ни сновидений.

Только вот проснулась я глубокой ночью. От пронизывающего холода. Воздух в комнате стал ледяным, и сквозь одеяло пробиралась неприятная сырость.

Я сжалась сильнее от того, что услышала низкий, вибрирующий сдерживаемой яростью голос мэра.

Без единого повышения тона, он звучал так страшно, что от него стыла кровь.

Он говорил с кем-то за дверью, и мне стало искренне жалко того, на кого обрушился этот сдержанный гнев.

— Полчаса, чтобы понять, что кристаллы отработали свой срок? И полное отсутствие запасных. Безответственность.

Я сжалась в комок, пытаясь согреться, и отчаянно пыталась понять, что происходит. Почему так холодно? Отработавшие кристаллы? В этом роскошном отеле?

Дверь распахнулась, впустив в комнату ещё одну ледяную струю воздуха.

На фоне освещённого коридора возникла его высокая, напряжённая фигура.

Мэр резко запер дверь в номер и быстрыми шагами пересекая гостиную, сквозь арку в спальню направился к кровати, в которой лежала я!

Прежде чем я успела что-либо понять, он откинул край одеяла и... забрался ко мне в постель!

Я застыла в абсолютном шоке, не в силах издать ни звука. Его мощные руки обхватили меня, прижали к его горячей, одетой лишь в тонкую ночную рубашку груди.

Дрожь, сотрясавшая меня, начала понемногу стихать, сменяясь теплом, что исходило от него.

— Успокойся, — его голос прозвучал прямо у моего уха, уже без гнева, но с прежней железной интонацией. — Вышли из строя магические кристаллы отопления. Ремонт до утра. Я не позволю тебе мёрзнуть здесь одной. Спи.

У меня слов просто не нашлось. Парализовало просто… Мой разум отчаянно сигналил о нарушении всех границ, но моё тело, измученное холодом, с радостным предательством утонуло в его тепле и силе.

Его рука обхватила меня за талию, прижимая ближе, окутывая своим теплом, как живым одеялом.

Переведя дыхание, я не стала протестовать. Потому что сказать что-либо было выше моих сил.

Он лежал неподвижно, обнимая меня, дышал глубоко и ровно. А я успокаивалась и расслаблялась. Его тепло разливалось по всему моему телу, прогоняя холод, и окутывая чувством спокойствия и защищённости.

Незаметно я пригрелась в его объятиях. И, к своему удивлению, я снова погрузилась в глубокий и безмятежный сон.

Я проснулась от странного ощущения полного покоя. Было светло, за окном щебетали птицы, а я... лежала, прижавшись щекой к широкой

1 ... 24 25 26 27 28 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)