У меня к вам несколько вопросов - Ребекка Маккай
Я благодарна двум десяткам людей, которые дали свои имена персонажам этой книги — несколько лет назад я предложила это в обмен на поддержку одного независимого книжного магазина. Подразумевалось, что все они станут второплановыми персонажами, но некоторые из них проявились весьма неожиданно, и я надеюсь, что результат никого не ужаснет. Имена таят в себе магию для меня, и эти дали мне странное вдохновение.
Эта книга была начата в фонде Рэгдейла, а позже, когда из-за КОВИДа закрыли писательские резиденции, я с благодарностью принимала приглашения Барбары Нейджел, Кэтрин Купер и Маршалла Гринуолда, Кэтрин Мерритт и Джека Уэста, а также Лики Лопес де Виктории, которые позволяли мне жить у них дома как в надежном убежище.
Рэйчел ДеВоскин, Джина Франджелло, Тэа Гудмэн, Дика Лэм, Эмили Грей Тедроу, Зои Золброд, Чарльз Финч и Эли Финкел показали себя замечательными первыми читателями. Йон Фримэн больше не мой первый читатель, но он по-прежнему мой последний читатель, а также человек, оказывающий мне эмоциональную поддержку.
Мои ученики и коллеги из StoryStudio в Чикаго при Северо-Западном университете и в Университете Сьерра-Невады оказывали мне поддержку и вдохновляли, особенно когда мир разваливался на части.
Грант Фонда художников Иллинойса помог мне в последний год написания книги.
Огромная благодарность двум моим редакторам, работавшим над этой книгой, Линдси Швури и Андреа Шульц, за двойной пинок под зад и двойную поддержку, а также за редактирование в необычных обстоятельствах — и всему кораблю, полному викингов: Брайану Тарту, Ребекке Марш, Линдсей Преветт, Кейт Старк, Элли Мерола, Шейле Муди, Кати Хёрли, Мэдди Ролин, Люсии Бернард, Элизабет Яффе, Кристин Чой, Мэри Стоун и Саре Леонард. Кларенс Хейнс провел фантастически полезное чтение на чувствительность [93]. Фуры благодарности Николь Араги, Майе Соловей и Келси Дэй. Мой ассистент, Китон Каслер, стоял на страже здравого смысла.
За последние пару странных лет я как никогда остро чувствовала поддержку независимых книжных магазинов. Если вы читаете это, пожалуйста, купите себе подарок в одном из них. Вы этого заслуживаете.
[93] Чтение на чувствительность (англ. аuthenticity read) — особый вид чтения с целью понять, правильно ли переданы чувства жертвы, представителя меньшинства и т. п.
[92] «Заметки о замалчивании» (англ. Notes on a Silencing), автор Лэйси Кроуфорд (Lacy Crawford).
[91] «Старлетки в клетке», англ. Starlet Fever — окказионализм «старлетная лихорадка», обыгрывающий англоязычное обозначение скарлатины, sсarlet fever, буквально означающее «алая лихорадка».
[1] 10 миль ≈ 16 км. — Здесь и далее примеч. пер.
[2] UCLA, University of California, Los Angeles — Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе.
[3] –9° по Фаренгейту = –23° по Цельсию.
[4] 10 футов ≈ 3 м.
[5] «Зима» (англ. Zima) — алкогольный напиток.
[6] «Сасси» (англ. Sassy) — коктейль с огурцом для похудения.
[7] «Натти-лайт» (англ. Natural light (Естественный свет)) — американский низкокалорийный светлый лагер.
[8] Я должен есть яблоки (исп.).
[9] 15 миль ≈ 24 км.
[10] «Фейсбук» (англ. Facebook) принадлежит компании «Мета», признанной в РФ экстремистской организацией. Ее деятельность на территории страны запрещена.
[11] Дартмут — старинный элитный американский университет.
[12] «Кокосовая роща» (англ. Cocoanut Grove) — популярный бостонский клуб. 28 ноября 1942 года в клубе случился пожар, в результате чего погибли 492 человека.
[13] «Факты из жизни» (англ. Facts of life) — американский телесериал (1979–1988) о жизни девушек, обучающихся в школе-интернате.
[14] Седона — городок в штате Аризона. В начале 1990-х население Седоны составляло приблизительно восемь с половиной тысяч человек.
[15] Маття — японский порошковый зеленый чай.
[16] 8 футов ≈ 2,5 м.
[17] Бригам Янг (1801–1877) — американский проповедник, организатор переселения мормонов в район Большого Соленого озера и строительства Солт-Лейк-Сити.
[18] Отсылка к бренду спортивной женской одежды Birdie & Ace.
[19] Нэр (англ. Nair) — средство для удаления волос.
[20] TI-81 — первый графический калькулятор, созданный компанией Texas Instruments в 1990 году для использования на курсах алгебры и предварительного исчисления.
[21] 115 фунтов = 52,2 кг.
[22] 20 футов ≈ 6 м. 3 фута ≈ 1 м. 23 фута ≈ 7 м.
[23] 26 футов ≈ 8 м.
[24] UNH, University of New-Hempshire — Университет Нью-Гемпшира (англ.).
[25] Ури Зоар (1935–2022) — израильский стендап-комик, киноактер, кинорежиссер и сценарист.
[26] Одри Лорд (1934–1992) — американская писательница и поэтесса, феминистка, активистка борьбы за гражданские права.
[27] 1,4 мили = 2,25 км.
[28] Женитьба Фигаро (итал.).
[29] 5 футов ≈ 1,5 м.
[30] «Джей-Си-Пенни» (англ. JCPenney) — одно из крупнейших американских предприятий розничной торговли, сеть универмагов и производитель одежды и обуви под различными торговыми марками.
[31] 33° по Фаренгейту = 1° по Цельсию.
[32] Замбони — машина в хоккее, выравнивающая лед на арене.
[33] Уайлд (англ. wild) — дикий.
[34] 50 миль ≈ 80 км.
[35] «Моя так называемая жизнь» (англ. My So-Called Life) — американский сериал (1994–1995) о жизни подростков, затрагивающий актуальные и неудобные темы. Главную роль исполнила юная Клэр Дэйнс.
[36] Радиопостановка «Войны миров» Герберта Уэллса (о том, как марсиане напали на Землю), осуществленная Орсоном Уэллсом в 1938 году, была стилизована под срочный выпуск новостей и поначалу вызвала переполох национального масштаба.
[37] Абенаки — группа индейских племен, живших на территории штатов Мэн, Нью-Гемпшир, Вермонт.
[38] «Шоу Косби» (англ. The Cosby Show) — комедийный сериал о жизни успешной афроамериканской семьи из Бруклина.
[39] «Мистическая пицца» (англ. Mystic Pizza) — американская комедийная драма 1988 года о трех подругах, работающих официантками в курортном городке Мистик в штате Коннектикут.
[40] «Львы» (англ. the Lions), «Олени» (англ. the Elks) — канадские футбольные команды.
[41] «Я с ней» (англ. I’m With Her) — американская музыкальная группа, выступающая в жанрах фолк, госпел, блюграсс.
[42] Универсальный базовый доход (англ. Universal Basic Income) — концепция, поддерживаемая некоторыми экономистами и социологами, согласно которой правительства должны выделять фиксированную сумму денег каждому гражданину без всяких условий.
[43] «Все, о чем тебя молю» (англ. All I Ask of You) — дуэт из мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера «Призрак оперы».
[44] Имеется в виду песня Тома Петти Mary Jane’s Last Dance («Последний танец Мэри Джейн»), клип на которую рассказывает некрофильскую историю о том, как работник морга в исполнении Тома Петти похищает прекрасную покойницу в исполнении Ким Бейсингер, привозит ее к себе домой, одевает в старинное платье и танцует вальс при свечах.
[45] Рэйчел Энн Долежал (род. 1977) — американская активистка, боровшаяся за права афроамериканцев. Получила скандальную известность в 2015 году, когда выяснилось, что она вопреки ее утверждениям не цветная, а белая, которая красит себе лицо и носит афропарики.
[46] Бабушка (исп.).
[47] Элизабет Уоррен (род. 1949) — американский политик, сенатор США от штата Массачусетс с 2013 года.
[48] Цитата из автобиографической книги американского мыслителя и поэта Генри Дэвида Торо «Уолден, или жизнь в лесу» (1854).
[49] 105° по Фаренгейту =
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение У меня к вам несколько вопросов - Ребекка Маккай, относящееся к жанру Прочая старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


