Гесериада - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
16. axuradxu < axur odxu — «коротким стать» — сократиться;
17. dëremdeku < dërem edükü — «учинить разбой» — ограбить;
18. suyudxu < suyu edükü — «подмышки сделать» — взять;
19. urtudxu < urtu odxu — «стать длинным» — удлиниться;
20. oyiradxu < oyira odxu — «близко стать» — приблизиться;
21. egüdkü < ög-* — «двигать; od — сделаться, зародиться.
22. ergükü < ergi edükü — «высоким сделать» — поднять.
23. xoryadaxu < xorya odxu — сделаться защитным (хогуо — крепость, убежище) — спрятаться.
II.
1. altalaxu < altan bolxu — «золотым станет» — золотить;
2. dayulaxu < dayun bolxu — «в голос обратиться» — петь;
3. aldalaxu < alda bolxu — «в саженях станет» — мерять саженью;
4. amalaxu < aman bolxu — «стать устами» — молвить;
5. andayarlaxu < anda и bolxu — «делаться присяжными друзьями-андами» — присягать;
6. angyuciíaxu < angyuci bolxu — «стать охотником» — охотиться;
7. adislaxu < adis bolxu — «стать благоволением» — благословить;
8. alaycilaxu < alay — различный; alayci — различитель — «стать различителем», различать;
9. asiylaxu < asiy olxu — «барыш находить» — барышничать;
10. emcilekü < emci bolxu — «стать врачом» — врачевать;
11. xorsiya laxu < xorsiya bolxu — «стать объедин» — объединиться;
12. sacaiaxu < saca bolxu — «стать равным» — сравняться;
13. surbuljilaxu < surbutji bolxu — «стать разведкой» — разведать;
14. jinjilekü < sinji olxu — «находить приметы» — примечать;
15. kereglekü < kereg olxu — «нужду находить» — нуждаться.
III.
1. abäcixu < abäd ocixu — «взять и уйти» — убрать, унести;
2. jancixu < janun ocixu — «стращающим сделаться» — сечь, накалывать;
3. jorcixu < joriy(iyer) ocixu — « свободно идти» — шествовать;
4. cabcixu < cab-ocixu — «вышло цап» — цапнуть, рубнуть;
5. toyocixu < toya ocixu — «выйдет число» — причислить, сосчитать;
6. sucixu < sü-ociyu — «сделалось sü — страшное» — испугаться;
7. burcixu < bur-bur ocixu — «выйдет бур-бур» — разрушить;
8. xatayuci(ij)xu < xatayu ocixu — «круто приходится» — страдать;
9. bayajixu < bayan ocixu — «богатым становиться» — богатеть;
10. örgejikü < ergen ocixu — «стать высоким» — возвышаться.
Ввиду фактов параллельного существования jorcixu ~ jorcin odxu; yalalaxu ~ yala olxu; cabcixu ~ cab kikü, — правильность заключения о происхождении суффиксов из рядоположенных глаголов принимает характер очевидности; при этом в первом случае забыто, что глагол odxu ~ ocixu уже вошел в слово в виде суффикса -ci, и он повторен опять в синтактическом сочетании; во втором случае примитив cab, пишущийся отдельно от суффиксоподобного kikü, еще не дозрел в письменном до слияния в одно слово.
Приведенные в настоящей статье предположения о природе многих глаголообразующих суффиксов в монгольском, которые образовались, по-видимому, из вспомогательных глаголов, подводя вплотную к одной из сложнейших и важнейших в монгольской грамматике проблем, к проблеме составных глаголов и глагольных сочетаний, позволяет уже сделать в этом отношении целый ряд весьма важных выводов.
1) Самым характерным, быть может, явлением в синтаксисе монгольской речи представляются рядоположенные глагольные скопления, числом от двух до пяти, которые расположены в порядке строгой постепенности как глагольных парадигм, так и глагольных разрядов.
2) Последовательность парадигм в сочетании: в начале адвербиальные по их «старшинству», отмеченному еще Бобровниковым (слитное, соединительное и разделительное), в конце — любая (для середины фразы particip.) и indicativ. или imperativ. (для окончания фразы).
3) Последовательность глагольных разрядов: впереди глаголы частного значения, далее — глаголы более общего и позади — глаголы общего значения, по общему синтактическому принципу в монгольском; частное, атрибутивное предшествует общему.
4) В связи с этим закономерным явлением монгольского синтаксиса речи и самые глаголы возможно делить на следующие виды или разряды: а) глаголы дифференцирующего значения, которые служат для определения и выражения действий, поясняющих или сопутствующих заключенному в главном или коренном глаголе и заменяют работу и роль недостаточно развитой в монгольском парадигмы наречий и, совершенно отсутствующих, — префиксов; например, выражение, tungxayiaün jariaxu bicig значит — «провозглашение», «манифест», буквально же: «грамота, которая объявляется, обнародуя (всенародно)», где jariaxu — главный, или коренной глагол; «tungxaylaün» — дифференцирующего значения, выполняющий в данном случае роль наречия «всенародно» — или префиксов «про-», «воз-», «об-». Глаголы этой последней категории, разумеется, могут, в иных сочетаниях или изолированно, нести также и функции коренных глаголов; Ь) глаголы коренные, которые вполне соответствуют по функциям и значению глаголам других языковых систем, могут в особых сочетаниях исполнять роль дифференцирующих глаголов, для чего, однако, они должны, как и первые, носить форму одного из трех помянутых адвербиальных и занимать в сочетании место перед поясняемым главным глаголом; с) глаголы вспомогательные, т. е. не вполне еще выделенная группа глаголов, выражающих общие понятия бытия, состояния и движения, как-то: быть, находиться, становиться, существовать, приходить, уходить, брать давать, получать и т. п., которые служат для следующих семосиологически различных целей, резко распределяющих эти глаголы на группы: а) глаголы для выражения времени и сослагат. наклонения (bui, ахи, bükü, bayixu, bolxu); ß) глаголы для показания совершенного вида (за недостаточностью временных парадигм вообще и отсутствием парадигмы глагольного вида) — (orkixu); у) глаголы для выражения понятия «попробую», «попытаюсь» (сделать то-то) — üjokü; d) глаголы для выражения понятия долженствования: jokixu и ему подобные имена и глаголы; е) глаголы для показания направления движения (irekü, odxu, yarxu, kürkü); e) глаголы для выражения понятия «вышло то-то», «случилось то-то» (odxu); n) глаголы, показывающие совершение действия по просьбе кого-то или в пользу кого-нибудь (ögkü); 0) глаголы для создания новых составных глаголов от звукоподражательных частиц, наречий, имен и глаголов.
Все эти глаголы несут описанные вспомогательные функции единственно лишь в синтактических глагольных сочетаниях указанного типа и порядка и не иначе, как будучи предваряемы деепричастной формой коренного глагола.
5) Из предыдущих данных нельзя не видеть, что в монгольском глаголе многие морфологические задачи выполняются синтактическим методом. Это явление, несомненно, свойственное и другим языковым системам, с особенной наглядностью выступает в монгольском письменном, быть может, в связи с современной стадией его развития, которая давно уже пройдена другими, например, европейскими, системами.
6) Однако названное явление представляет, так сказать, синтаксис в морфологии, т. е. синтактические приемы в разрешении морфологических задач, синтаксис слова, но не синтаксис речи. Равным образом подобные морфологические свойства и роль монгольских деепричастий выявляют только одну из многочисленных и уже чисто синтактических функций
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гесериада - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


