Сыны Дехевая. Предания о демонах и рассказы охотников за головами - Георгий Георгиевич Пермяков
Ати-аним и живущие в Накеасе, Кивалане и Имохи-Пуриэ ямули-аним являются подгруппами маринд-аним.
255
Большая грубо сплетенная манжета из ротана и деревянных планок, надевается на левое предплечье для защиты от ударов тетивы лука.
256
До этого, к счастью, дело не дошло. Сохуры также после 1933 года больше не ходили южнее Дигула на охоту за головами, севернее же Дигула такая охота велась еще в 1948 году.
257
Ябга и йильмеки также рассказывали мне о войне против Мабура, но, вероятно, они находились под сильным влиянием дружественных им маклеуга.
258
Т. е. десять дней. Для большей ясности говорят еще: «спать два раза по руке» («ина-лясанга ну»).
259
Речь идет, собственно, не о масках, так как лица несущих остаются открытыми, а о больших фигурах из мягкого дерева, которые носят на голове, и о покрывале для тела из искусно вырезанных кусков коры.
Головные уборы и покрывала намазываются воском диких пчел, в который вдавливаются маленькие красные и темно-синие бобы Abrus preсatorius и белые плоды куста Coix lacryma. Преобладающий цвет красный.
260
Подразумевается, конечно, человек, изображающий демона.
261
Имеются в виду возрастные классы эвати (юноши, только что достигшие совершеннолетия) и меаким (молодые люди, имеющие право на смотрины невесты или обрученные).
262
По-мариндски: «два и один» («ина-сакод»).
263
Jan Verschueren, Neu-Guinea, dein Name ist Wildnis, Hiltrup (Westf.), 1951, S. 33.
Если раньше (см. «Zeitschrift für Ethnologie», 1940, S. 177) я говорил о презрении сохуров к женщинам, то это потому, что был введен ими в заблуждение, так как среди чужих они стесняются существующего у них материнского права.
264
«Речные люди», живущие у среднего течения реки Обахи, притока Мапи.
265
Часть северного рукава дельты Дигула, между началом этого рукава и устьем Мапи. Начиная оттуда и до своего устья северный рукав называется Одамун.
266
Сохурское название Дигула.
267
Северная сторона реки также заселена друзьями озэр — людьми яс.
268
Осторожность была излишней, так как деревня Имаху была тогда оставлена жителями, которые ушли в Накеас.
269
На языке сохуров «арибадере». Слово означает «очень много», в противоположность «ракера-мон», обозначающему меньшее количество. Вообще же сохуры знают лишь два числа — «один» («диханд») и «два» («камир»).
270
По сообщениям жителей Амка и полицейского патруля, сохуры убили восьмерых взрослых и похитили пятерых детей. Головы семерых убитых они унесли с собой.
271
Только у двух мужчин — Ване и Монаи.
272
Уводят с собой только маленьких детей, которые без особых трудностей привыкают к новой семье, однако не грудных, так как с ними мужчины не могут возиться в пути. Таким образом, предпочитают похищать детей в возрасте от двух до пяти лет.
273
От шести до десяти лет. В данном случае ребенку было около девяти.
274
На языке сохуров «мбаимбаик» — слово, первоначально обозначавшее охотников за райскими птицами, а затем и всех чужеземцев, из которых они знали главным образом полицейских.
275
Вероятно, речь шла не о черепах, добытых на охоте за головами, а о черепах предков, так как у них имелись челюсти. В трофеях не хранят челюстей, по крайней мере в домах.
276
Вещи были позже опознаны жителями Амка как их собственность.
277
Правильно: «Махумохом», стойбище на краю болота.
278
Устроенное чужеземцами место для привала на берегу реки Анау, впадающей в Булаку.
279
Свои естественные потребности каждый новогвинеец обыкновенно удовлетворяет так, чтобы его никто не видел, даже мужчины.
280
По-малайски «господин».
281
Рыболовные крючки употребляются в деревнях болотных людей только для ловли змей, водящихся в каналах, в то время как рыбу убивают зазубренной острогой.
282
Видимо, одного китайца. Узнать более точно мне не удалось.
283
«Мопака» в языке тьюам соответствует слову «натам» у сохуров и «арои-патур» — у маринд-аним и обозначает мальчиков в возрасте от десяти до пятнадцати лет.
284
Рассказчик — человек из Тьюама, по имени Варика. Рассказ относится ко времени между 1915 и 1920 годами.
285
«Магари», — так жители острова Фредерика-Хендрика называют пролив Принцессы Марианны (у маринд-аним — Мули). Сохуры спустились по южному рукаву Дигула и пересекли пролив у его широкого северного края, — замечательное достижение для однодеревок.
286
«Западня для казуаров».
287
Мальчик в возрасте от шести до десяти лет (по-мариндски — «патур»). Речь идет о времени около 1900 г.
288
Йе-нан, маринд-аним и другие охотно живут за пределами деревни в этих поселках на огородах иногда по нескольку месяцев.
289
«Абтал» — название верхнего течения Маро. Встречающееся иногда выражение «река Мерауке» бессмысленно, так как само название деревни Мерауке произошло из «Маро-ке», т. е. «это — Маро».
290
Северная деревня йе-нан.
291
Местоположения Гулука Тибул не назвал. Но, кажется, это селение находится поблизости от реки Флай.
292
«Лестницы» — это трофеи из костей рук и ног, которые укрепляются горизонтально под черепом между камышевыми планками. Они не служат никакой практической цели; встречаются только у йе-нан.
293
Имеющий право жениться молодой человек. Приблизительно около 1920 года.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сыны Дехевая. Предания о демонах и рассказы охотников за головами - Георгий Георгиевич Пермяков, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


