`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е

Читать книгу Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Чжао Е . Жанр: Мифы. Легенды. Эпос.
Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Поэзия и проза Древнего Востока
Автор: Чжао Е
Дата добавления: 16 сентябрь 2020
Количество просмотров: 110
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Поэзия и проза Древнего Востока читать книгу онлайн

Поэзия и проза Древнего Востока - читать онлайн , автор Чжао Е

Ознакомление с литераторами Древнего Востока не только дает нам возможность пережить радость встречи с «началом начал», но и — убедиться еще раз в том, что мир — един и неделим, что человечество, осознавшее всю ответственность и все благо возложенных на него историей задач, — едино и вечно. Это и обеспечивает бессмертие нестареющему в веках гуманистическому художественному слову Древнего Востока. Поэзия и проза Древнего Востока / Общ. ред. и вступ. статья И. Брагинского. Древнеегипетская литература / Вступ. статья и сост. М. Коростовцева. Литература Шумера и Вавилонии / Вступ. статья В. Афанасьевой; Сост. шумерского раздела и пер. В. Афанасьевой; Сост. вавилонского раздела И. Дьяконова. Хеттская литература / Вступ. статья и сост. Вяч. Вс. Иванова. Литература Древнего Китая / Вступ. статья и сост. Б. Ри-фтина. Древнеиндийская литература / Вступ. статья и сост. П. Гринцера. Древнеиранская литература / Вступ. статья и сост. И. Брагинского. Древнееврейская литература / Вступ. статья И. Дьяконова; Примеч. М. Коростовцева, И. Кацнельсона, В. Афанасьевой, И. Дьяконова, Вяч. Вс. Иванова, Б. Рифтина, Т. Елизаренковой, П. Гринцера, В. Топорова, Ю. Алихановой, В. Вертоградовой, И. Брагинского, С. Аверинцева. Авторы: Цюй Юань, Сун Юй, Цзя И, Сыма Сян-жу, Император Вэнь-ду, Чжан Хэн, Сыма Цянь, Лин Сюань, Чжао Е. Перевели: М. Коростовцев, А. Ахматова, В. Потапова, В. Афанасьева, И. Дьяконов, В. К. Шилейко, Вяч. Вс. Иванов, В. Микушевич, Л. Эйдлин, А. Гитович, В. Алексеев, Б. Вахтин, Н. И. Конрад, И. Лисевич, В. Сухорукое, М. Титаренко, К. Голыгина, Т. Елизаренкова, П. Грин-цер, В. Топоров, Ю. Алиханова, В. Вертоградова, И. Брагинский, С. Апт, С. Аверинцев.

1 ... 42 43 44 45 46 ... 168 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

_______

131–132Энкиду уста открыл и молвит, вещает он Гильгамешу: «Друг мой, гордимся мы нашей отвагой, Что же мы ответим на эту обиду?» 135 «Друг мой, видал я Быка свирепость, Но силы его для нас не опасны. Вырву ему сердце, положу перед Шамашем, — я и ты — Быка убьем мы, Встану я над его трупом в знак победы, Наполн ю рога елеем — подарю Лугальбанде! 140 За толщу хвоста его ухвати ты, А я между рогами, меж затылком и шеей, поражу его кинжалом, [………………………………..]». Погнал Энкиду, Быка повернул он, За толщухвоста его ухватил он, 145 [………………………………] А Гильгамеш, как увидел дело храброго герояи верного друга, — Между рогами, меж затылком и шеей Быка поразилкинжалом. Как Быка они убили, ему вырвали сердце, перед Шамашем положили, Удалившись, перед Шамашем ниц склонились, 150 Отдыхать уселись оба брата.

_______

Взобралась Иштар на стену огражденного Урука, В скорби распростерлась, бросила проклятье: «Горе Гильгамешу! Меня он опозорил, Быка убивши!» Услыхал Энкиду эти речи Иштар, 155 Вырвал корень Быка, в лицо ей бросил: 156–157«А с тобой — лишь достать бы, — как с ним бы я сделал, Кишки его на тебя намотал бы!» Созвала Иштар любодеиц, блудниц и девок, 160 Корень Быка оплакивать стали. 161–162А Гильгамеш созвал мастеров всех ремесел, — Толщину рогов мастера хвалили. Тридцать мин лазури — их отливка, [265] 165 Толщиною в два пальца их оправа, [266] Шесть мер елея, [267]что вошло в оба рога, Подарил для помазанья своему богу Лугальбанде, А рога прибил у себя над хозяйским ложем. [268] Они руки свои омыли в Евфрате, 170–171Обнялись, отправились, едут улицей Урука, Толпы Урука на них взирают. 173–174Гильгамеш вещает слово простолюдинкам Урука: 175 «Кто же красив среди героев, Кто же горд среди мужей? Гильгамеш красив среди героев, Энкидугорд среди мужей!» Бык богинин, кого мыизгнали в гневе, 180 Не достиг на улицах полноты желанья, [……………………………..]!»

_______

Гильгамеш во дворце устроил веселье, Заснули герои, лежат на ложе ночи, Заснул Энкиду — и сон увидел, 185 Поднялся Энкиду и сон толкует: Вещает своему он другу:

Таблица VII

I.1 «Друг мой, о чем совещаются великие боги? [269]

(О дальнейшем известно лишь по отрывку из «Периферийной» версии на хеттском языке:)

2………………………… 3 ** Слушаймой сон, что я видел ночью: 4–5 ** Ану, Эллиль и Шамаш меж собой говорили. 5а ** И Ану Эллилю вещает: 6 ** «Зачем они сразили Быка и Хумбабу?» 7 ** Ану сказал: «Умереть подобает 8 ** Тому, кто у гор похитил кедры!» 9 ** Эллиль промолвил: «Пусть умрет Энкиду, 10 ** Но Гильгамеш умереть не должен!» ** Отвечает Шамаш Эллилю-герою: 12–13 ** «Не твоим ли веленьем убиты Бык и Хумбаба? 13а ** Должен ли ныне Энкиду умереть безвинно?» 14 ** Разгневался Эллиль на Шамаша-героя: 15–16 ** «То-то ежедневно в их товарищах ты ходишь!» 17 ** Слег Энкиду перед Гильгамешем, 18 ** По лицу Гильгамеша побежали слезы: 19 ** «Брат, милый брат! Зачем вместо брата меня оправдали?» 20–21 ** И еще: «Неужели сидеть мне с призраком, у могильного входа? [270] 22 ** Никогда не увидеть своими очами любимого брата?»

……………………………….

(Возможно, сюда же относится отрывок «Периферийной» версии на аккадском языке, найденный в Мегиддо в Палестине:)

** [……………………………..] 2' -3' ** Энкиду прикоснулся к его руке, говорит Гильгамешу: 4' ** «Не рубил я кедра, не убивал я Хумбабу. 5' ** [……………………………..] 6' **[……………………………..] 7' ** В кедровомлесу, где обитают боги, 8' ** Не убил ни одного я кедра!» 8а' ** Гильгамешот голоса его пробудился, 9' ** И героютак он вещает: 10' ** «Благ этот сони благоприятен 11' ** Драгоценени благ, хотя и труден..»

(По-видимому, сюда же относится отрывок «Ниневийской» версии, хотя, возхожно, в ней ему предшествовал текст, сильно отличавшийся от приведенной выше «Периферийной». После нескольких сильно разрушенных стихов из речи Энкиду идут такие стихи:)

I.27–28Энкиду уста открыл и молвит, вещает он Гильгамешу: «Давай, мой друг, пойдем и Эллиля попросим!» 30 У вхо да в храм они остановились, Деревянную дверь они увидали. Ибо Эллилю ее подарил Энкиду, Энкиду уста открыл и молвит, вещает он Гильгамешу: «Из-за двери деревянной беда случилась!» …………………….
1 ... 42 43 44 45 46 ... 168 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)