`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Фольклор - Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна)

Фольклор - Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна)

1 ... 25 26 27 28 29 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Skírnir kvað:

38

«Хочу я прямойответ получитьдо отъезда отсюда:когда с сыном Ньёрдасвидеться хочешьи соединиться?»

"Örendi mínvil ek öll vita,áðr ek ríða heim héðan,nær þú á þingimunt inum þroskanenna Njarðar syni."

Герд сказала:

Gerðr kvað:

39

«Барри зоветсятихая роща,знакомая нам;через девять ночейтам Герд подаритлюбовь сыну Ньёрда».

"Barri heitir,er vit bæði vitum,lundr lognfara;en eft nætr níuþar mun Njarðar syniGerðr unna gamans."

Тогда Скирнир поехал назад. Фрейр стоял у входа и приветствовал его и спросил, что слышно:

Þá reið Skírnir heim. Freyr stóð úti ok kvaddi hann ok spurði tíðenda:

40

«Скирнир, скажи мне,прежде чем сбросишьс коня ты седло:добился ли тыдевы согласья,исполнил ли просьбу?»

"Segðu mér þat, Skírnir,áðr þú verpir söðli af marok þú stígir feti framar:Hvat þú árnaðirí Jötunheimaþíns eða míns munar?"

Скирнир сказал:

Skírnir kvað:

41

"Барри зоветсятихая роща,знакомая нам;через девять ночейтам Герд подаритлюбовь сыну Ньёрда".

"Barri heitir,er vit báðir vitum,lundr lognfara;en eft nætr níuþar mun Njarðar syniGerðr unna gamans."

Фрейр сказал:

Freyr kvað:

42

«Ночь длинна,две ночи длиннее,как вытерплю три!Часто казался мнемесяц короче,чем ночи предбрачные».

"Löng er nótt,langar ro tvær,hvé of þreyjak þrjár?Oft mér mánaðrminni þóttien sjá hálf hýnótt."

Примечания

Сюжет песни — история любви бога Фрейра к Герд, дочери великана Гюмира. Высказывалось предположение, что «Поездка Скирнира» — это культовая языческая песнь, которая исполнялась во время весеннего праздника соединения бога солнца с богиней земли. Вершину действия образует в песни заклятье, которое произносит Скирнир, чтобы заставить Герд полюбить Фрейра (строфы 26—36 и особенно 32—36). По общему мнению, это заклятье повторяет те заклятья, которые бытовали в устной традиции в языческие времена.

Скирнир значит «сияющий».

Скади — см. прим. к «Речам Гримнира».

4. Светило альвов — солнце.

16. Брата убийца. — По предположению одних, братом Герд был пастух, которого надо было убить, чтобы проехать сквозь «полымя мрачное». В таком случае в песни не хватает сообщения о его убийстве. Другие предполагают, что братом Герд был великан Бели, которого убил Фрейр.

19. Одиннадцать яблок. — По-исландски выражения «одиннадцать яблок» и «яблоки жизни» (т. е. омолаживающие яблоки) похожи. Здесь, возможно, описка. Такие яблоки жизни были у богини Идунн.

21. Речь идет о кольце Драупнир («капатель»), которое было положено Одином на погребальный костер его сына Бальдра и послано Бальдром назад Одину через Хермода.

28. Сторож богов — Хеймдалль (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»).

31. …волчец, // что под камень кладут, жатву закончив. — Обычай закладывать волчец (чертополох) под камень существовал в Эстонии и, по-видимому, некогда в Норвегии, но едва ли в Исландии (где не было хлебопашества).

34. Суттунга семя — великаны. Суттунг — имя одного великана.

35. Хримгримнир — имя какого-то «великана инея».

36. «Typc» — названье руны.

…но истреблю их… — т. е. соскоблю руны и тем самым уничтожу их волшебную силу.

Песнь о Харбарде

Hárbarðsljóð

Тор возвращался с востока* и подошел к какому-то проливу. По ту сторону пролива был перевозчик с лодкой. Тор крикнул:

Þórr fór ór Austrvegi ok kom at sundi einu; öðrum megin sundsins var ferjukarlinn með skipit. Þórr kallaði:

1

«Что там за пареньстоит у пролива?»

"Hverr er sá sveinn sveina,er stendr fyr sundit handan?"

Тот ответил:

Ferjukarlinn kvað:

2

«Что за стариккричит за проливом?»

"Hverr er sá karl karla,er kallar of váginn?"

Тор сказал:

Þórr kvað:

3

«Переправь-ка меня!Дам пищи на завтра:за спиною в корзинееда — нет вкуснее!В путь отправляясь,наелся я вдовольселедок с овсянкой*и сыт до сих пор».

"Fer þú mik um sundit,fœði ek þik á morgum;meis hef ek á baki,verðr-a matr in betri;át ek í hvílð,áðr ek heiman fór,síldr ok hafra,saðr em ek enn þess."

Перевозчик сказал:

Ferjukarlinn kvað:

4

«Похвалился едой,а жребий свой знаешь ли?У тебя, наверно,и матери нет».

"Árligum verkumhrósar þú, verðinum;veizt-at-tu fyrir görla;döpr eru þín heimkynni,dauð, hygg ek, at þín móðir sé."

Тор сказал:

Þórr kvað:

5

«Весть такаякаждому тягостна —горько мне слышатьо смерти матери!»

"Þat segir þú nú,er hverjum þykkirmest at vita,at mín móðir dauð sé."

Перевозчик сказал:

Ferjukarlinn kvað:

6

«Едва ли тремя тыдворами владеешь,если ты боси одет как бродяга:даже нет и штанов!»

"Þeygi er sem þúþrjú bú góð eigir;berbeinn þú stendrok hefr brautinga gervi,þatki, at þú hafir brœkr þínar."

Тор сказал:

Þórr kvað:

7

«Правь-ка сюда,я скажу, где пристать;чей ты у берегадержишь челнок?»

"Stýrðu hingat eikjunni,ek mun þér stöðna kenna, —eða hverr á skipit,er þú heldr við landit?"

Перевозчик сказал:

Ferjukarlinn kvað:

8

«Хильдольв* челнокмне поручил,воин, живущийв Радсейярсунде;конокрадов возитьи бродяг не велел он,но добрых людейи людей мне известных;назовись, и тогдатебя повезу я».

"Hildolfr sá heitir,er mik halda bað,rekkr inn ráðsvinni,er býr í Ráðseyjarsundi,bað-at hann hlennimenn flytjaeða hrossaþjófa,góða einaok þá, er ek görva kunna;segðu til nafns þíns,ef þú vill um sundit fara."

Тор сказал:

Þórr kvað:

9

«Назову свое имя,хоть я средь врагов*,и о роде скажу:я Одина сын,Мейли я брати Магни отец;ты с владыкой боговбеседуешь — с Тором!Знать я хочу,как сам ты зовешься».

"Segja mun ek til nafns míns,þótt ek sekr séak,ok til alls eðlis;ek em Óðins sonrMeila bróðir,en Magna faðir,þrúðvaldr goða,við Þór knáttu hér dœma;hins vil ek nú spyrja,hvat heitir þú."

Перевозчик сказал:

Ferjukarlinn kvað:

10

«Харбард мне имя,скажу откровенно».

"Hárbarðr ek heiti,hylk um nafn sjaldan."

Тор сказал:

Þórr kvað:

1 ... 25 26 27 28 29 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фольклор - Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна), относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)