`

Искра божья - Глазырина Елена

Перейти на страницу:

Аспида — полукруглый или гранёный выступ в храме с восточной стороны.

93

Divide et impera! — Разделяй и властвуй! (ст. ист.).

94

Искажённое: Per aspĕra ad astra — Сквозь тернии к звездам (ст. ист.).

95

Эней — отверженный бог вод, морей и путешествий.

96

Птичники — прозвище учеников Майнера за их чёрно-жёлтую форму под окрас иволги или канарейки.

97

La bataille! — Бой! (фрз.).

98

Апокриф — неканоничная, не признанная официальной церковью трактовка древних религиозных текстов.

99

Que femme veut dieu le veut — чего хочет женщина, того хочет бог (фрз.).

100

Новелло — сорт молодого вина.

101

Memento mori — помни, что придётся умирать (ст. ист.).

102

Афедрон — задница (ст. ист.).

103

Каллипига — один из титулов Кипиды — Прекраснозадая.

104

Цезарь — титул младшего соправителя во времена империи, как правило, наследующего правление за Августом. Также Гай Юлий Цезарь — государственный и политический деятель, полководец.

105

Август — титул старшего соправителя во времена империи.

106

Совет Девяти — орган самоуправления Фларийской республики.

107

Сомнамбула — спящий или грезящий наяву человек.

108

Cogito, ergo sum — я мыслю, следовательно, я существую (ст. ист.).

109

Omnis vivus mori metuet — всякий живущий боится смерти (ст. ист.).

110

Балясина — фигурный столбик в виде колонны.

111

Quae sunt Caesaris Caesari — кесарю — кесарево (ст. ист.).

112

Хала — традиционный праздничный джудитский хлеб.

113

Овоид — яйцо.

114

Cloaca Maxima — большая клоака (ст. ист.).

115

Aurea mediocrĭtas — золотая середина (ст. ист.).

116

Сурик и кошениль — ярко-оранжевый и ярко-алый цвет.

117

Musculus gluteus maximus — большая ягодичная мышца (ст. ист.).

118

Имеется в виду легенда, согласно которой Бахус был так пьян во время десятидневного пира у великого царя, что разболтал ему все тайны богов.

119

Периптер — колоннада, опоясывающая храм или иное религиозное строение.

120

Cibi condimentum est fames — голод лучшая приправа (ст. ист.).

121

Non progredi est regredi — не продвигаться вперёд — значит идти назад(ст. ист.).

122

Homo homini lupus est — человек человеку волк (ст. ист.).

123

Аспидный цвет — чёрный с серым отливом.

124

Дюйм — мера длины. 1 дюйм в данной вселенной равен условно 2,6 мм., 5 дюймов равны примерно 130 мм.

125

Guten tag — добрый день (жерм.).

126

По легенде, варвары пытались штурмовать осажденный Конт ночью, пока изможденные долгой осадой защитники города спали, но священные гуси услышали их и принялись яростно щипать защитников Конта за самые нежные места. Защитники тотчас проснулись, и город был спасён.

127

Аттик — декоративная стенка, возведённая над венчающим сооружение карнизом.

128

Pharmacy — аптека (ст. ист.).

129

Ja, ja,mein kleiner Vogel — да, да, мой птенчик (жерм.).

130

Schnaps mein kaputt — алкоголь меня прикончит (жерм.).

131

Schlampe — шлюха (жерм.).

132

Белла — красавица, красотка.

133

Девятка в Истардии считается несчастливым числом.

134

Охра — жёлто-коричневый природный пигмент, состоящий из гидрата окиси железа с примесью глины.

135

Сепия — натуральное светло-коричневое красящее вещество, добываемое из чернильного мешка морских моллюсков.

136

Мастихин — специальный нож-шпатель для художественных работ.

137

Минос — легендарный царь столицы Древнего Трита.

138

Отец наш, сущий на небесах, да святится имя твоё. Да прийдёт царствие твоё. Да будет воля твоя и на земле, как на небе.

139

Гиппокамп — конь с рыбьим хвостом.

140

¡Magnífico, maravilloso, inimitable — великолепно, прекрасно, неподражаемо (шпанс.).

141

Цербер — трёхголовый пёс, охраняющий выход из царства мёртвых. Он не позволяет умершим возвращаться в мир живых, а живым посещать мёртвых.

142

Соломонов гримуар, составленный в XIII веке. «Арс Нотория» помогает человеку овладеть гуманитарными науками — геометрией, арифметикой и философией — посредством длительных ежедневных тренировок. Наибольшее внимание в книге уделяется просвещению.

143

Инкунабулы — первые печатные книги.

144

Островитянский гримуар XVI века, посвященный рунной магии.

145

«Иерархия демонов».

146

Киньлунь — государство, находящееся далеко на востоке.

147

Пенаты — забытые боги-хранители и покровители домашнего очага. Каждая семья имела обычно двух Пенатов, изображения которых, изготовленные из дерева, глины или камня, хранились в закрытом шкафчике возле очага, где собирались все члены семьи.

148

Лошадиная бабка — первый сустав над копытом.

149

Свекровь — мать мужа.

150

Piccolo — мелкий (ист.).

151

Кьяпетта — ягодичка (ист.).

152

Картахия — город на юго-восточном берегу Шпансии.

153

Mens sana in corpore sano — в здоровом теле здоровый дух (ст. имп.).

154

Ignorantia juris non excusat — незнание не освобождает от ответственности (ст. ист.).

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Искра божья - Глазырина Елена, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)