Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери


Европейские поэты Возрождения читать книгу онлайн
Вступ. статья Р. Самарина; Сост. Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левина, О. Россиянова, Б. Ста-хеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой; Примеч. Ю. Гинзбурга, В. Глезера, А. Грибанова, Н. Котрелева, А. Михайлова, И. Одаховской, А. Орлова, А. Романенко, О. Россиянова, Ал. Сергеева, Б. Стахеева. Авторы: Данте Алигьери, Франческо Петрарка, Джованни Боккаччо, Леонардо Джустиниан, Буркьелло, Джованни Понтано, Луиджи Пульчи, Пистойя, Маттео Боярдо, Лоренцо Медичи, Микеле Марулло, Анджело Полициано, Якопо Саннадзаро, Никколо Макиавелли, Пьетро Бембо, Лудовико Ариосто, Микеланджело Буонарроти, Теофило Фоленго, Франческо Берни, Джованни Делла Каза, Гаспара Стампа, Джован Баттиста Строцци, Луиджи Тансилло, Галеаццо ди Тарсиа, Торквато Тассо, Марко Марулич, Илия Л. Цриевич, Шишко Менчетич, Джоре Држич, Марин Кристичевич, Антун Вранчич, Мавро Ветранович, Ганнибал Луцич, Петр Гекторо-вич, Марин Кабога, Марин Држич, Никола Димитрович, Динко Ранина, Юрий Баракович, Доминко Златарич, Себастиан Брант, Конрад Цельтис, Альбрехт Дюрер, Томас Мур-нер, Мартин Лютер, Ульрих фон Гуттен, Бурхард Вальдис, Ганс Сакс, Эразм Альбер, Георг Ролленхаген, Иоганн Фишарт, Бартоломеас Рингвальд, Франсуа Вийон, Медлен де Сен-Желе, Маргарита Наваррская, Клеман Маро, Бонавантюр Деперье, Морис Сэв, Луиза Лабе, Оливье де Маньи, Понтюс де Тиар, Пьер Ронсар, Жоакен Дю Белле, Жан Дора, Жан-Антуан де Баиф, Реми Белло, Этьен Жодель, Клод де Бютте, Этьен де Ла Боэси, Амадис Жамен, ЖакТаюро, ЖанПассера, Воклен де Ла Френе, Марк Папийон де Лафриз, Гийом Дю Бартас, Агршша д’Обинье, Филипп Депорт, Жан де Спонд, Петер Борнемисса, Балинт Балашши, Янош Римаи, Миколай Рей, Ян Кохановский, Ми-колай Сэмп Шажинский, Себастьян Фабиан Кленовиц, Шимон Шимоновиц, Йонкер Ян ван дер Нот, Питер Корнелисон Хофт, Гербранд Адриансон Бредеро, Йостванден Вондел, Джон Скелтон, Томас Уайет, Генри Говард, граф Сарри, Филип Сидни, Эдмунд Спенсер, Джон Лили, Кристофер Марло, Уолтер Рэли, Майкл Дрейтон, Бен Джонсон, Мак Уорд Оуэн, Фиарфлата О’Найв, Маркиз де Сантильяна, Хорхе Манрике, Хиль Висенте, Хуан Боскан, Гарсиласо де ла Вега, Гутьерре де Сетина, Луис де Леон, Бальтасар де Алькасар, Сан Хуан де ла Крус, Франсиско де ла Торре, Алонсо де Эрсилья, Мигель де Сервантес Сааведра, Луперсио Леонардо де Архенсола, Бартоломе Леонардо де Архенсола, Лопе де Вега, Луис Вас де Камоэнс, Франсиско Са де Миранда, Бернардин Рибейро, Антонио Феррейра. Перевели: Евг. Солонович, И. Голенищев-Кутузов, Вяч. Иванов, С. Апт, Ю. Верховский, С. Ошеров, С. Шервинский, Е. Витковский, Ф. Тютчев, Н. Матвеева, А. Бердников, A. Парин, Н. Позняков, Е. Левашов, В. Корчагин, Ф. Петровский, Ал. Ревич, Л. Гинзбург, 0. Румер, И. Грицкова, B. Микушевич, А. Энгельке, В. Шор, В. Топоров, Н. Виль-монт, Ф. Мендельсон, И. Эренбург, М. Казмичев, Ю. Корнеев, A. Пушкин, В. Орел, Ю. Денисов, Э. Шапиро, В. Левик, B. Дмитриев, Вл. Васильев, В. Алеников, В. Парнах, Н. Чуковский, Ю. Гусев, А. Эппель, Вс. Иванов, Л. Мартынов, Д. Самойлов, В. Орлов, С. Петров, В. Потапова, С. Маршак, М. Цветаева, В. Рогов, А. Сергеев, Д. Орловская, И. Тынянова, Вл. Резниченко, С. Гончаренко, И. Шафаренко, П. Грушко, В. Портнов, Ф. Кельин, И. Чежегова, М. Донской.
(Писано в тюрьме)
Я вздохами питаюсь, слезы пыо, Мне музыкою служит звон кандальный, Смрад с духотой уносят жизнь мою, Лишь честность — мпе оплот в судьбе опальной. Дождь, вёдро ли — на слух я узнаю: Вот правоте от злобы дар печальный! Да, Брайан, исцелюсь я наконец, Но рана все ж оставит мне рубец. * * * Я есмь, что я есмь, и пребуду таков, Но от взоров чужих меня застит покров. В зле, в добре, на свободе, под гнетом оков Я есмь, что я есмь, и пребуду таков. Душа у меня не сгорает в жару, Честную в жизни веду я игру. Судите меня — на рожон я не пру, Но я есмь, что я есмь, и таким я умру. Не вдаваясь в веселость или в тугу, И горя и счастья равно я бегу. Они не отыщут во мне слугу — Я есмь, что я есмь, быть иным не могу. Иные разно в своем суде Толкуют о радости и о беде. Фальши много — так страсти держу я в узде, И я есмь, что я есмь, всегда и везде. И ежели нынче в упадке суд, Без изъятий пусть все приговоры несут, Приму я любой, как бы ни был он крут, Ведь я есмь, что я есмь, хоть меня проклянут. Тем, кто судит по совести — милость творца, И пусть покарает он подлеца; Так судите по чести, не пряча лица — Я же есмь, что я есмь, и таков до конца. От тех, кто коварен, отречься спешу, Зане клеветою отнюдь не грешу, И милости я у таких не прошу: Я есмь, что я есмь, и так я пишу. Молю я тех, кто прочтет сей стих, Верить правдивости слов простых; Вовеки я риз не меняю моих, И я есмь, что я есмь, в переменах любых. Но, исполнены благом вы или злом, Прежними будьте в сужденье своем: Не больше вам ведомо, чем в былом, И я есмь, что я есмь, при исходе любом. Не отрекусь я от сказанных слов, Но тем, кто меня осудить готов, Я отвечу как видно из сих стихов: Я есмь, что я есмь, и пребуду таков.ГЕНРИ ГОВАРД ГРАФ САРРИ
ОПИСАНИЕ ВЕСНЫ, КОГДА МЕНЯЕТСЯ ВСЕ, КРОМЕ СЕРДЦА ВЛЮБЛЕННОГО Пришла пора, когда земля цветет: Зеленым затканы и холм и дол, В обнове сладко соловей поет, Гурлящий голубь милую обрел, Раскован у ручьев журчащих ход, Олень, рога роняя, бьет о ствол, В лесную чащу лань линять идет, У резвой рыбки в серебре камзол, Змея из выползины прочь ползет, Стал ласков к легкой ласточке Эол, Поет пчела, копя по капле мед, Зима зачахла, всякий злак взошел, Бежит беда от счастья и щедрот — И только мне не избежать невзгод! САРДАНАПАЛ В дни мира ассирийский царь пятнал Державный дух развратом и грехом, А в пору битв не ратный пыл познал, Любезный славным душам, а разгром И ложе блуда щит сменил затем, Взамен лобзаний он узнал мечи, Взамен венков душистых — тяжкий шлем, Взамен пиров — солдатские харчи. Женоподобный, в леность погружен, В изнеженности обреченный пасть, Нестойкий, слабый пред лицом препон, Когда и честь утратил он и власть (В довольстве горд, в грозу труслив и хил), Чтоб в чем-то мужем быть, себя убил. * * * Хожу я взад-вперед, надев небрежно плащ, И вижу, что Эрота лук и меток и разящ. Любое сердце он заденет без труда И даже легкой ранки след оставит навсегда. Наносит много он разнообразных ран: Тот еле тронут, а иной смятеньем обуян. Все это вижу я, и более того, Дивясь, что всяк на свой манер страдает от него. Я вижу, что ипой томится много лет, Напрасно слушая слова — то «да», а чаще «нет». Секрет в душе моей замкну я на запор, Но вижу: дама иногда метнет украдкой взор, Как будто говоря: «Нет-нет, не уходи», Хоть и следа подобных чувств нет у нее в груди. Тогда я говорю: от счастья он далек, Когда такой лишь у него целения залог. Она ж играет им — и это ясно мне,— Чтоб властью над чужой душой натешиться вполне. Но ласкова она тогда лишь, как сочтет, Что бросить он ее готов, не вытерпев невзгод. Чтоб удержать его, она изменит вид И улыбнется, будто впрямь объятия сулит. А если подтвердить ей надо нежный взгляд, Лишь горечь он и пустоту найдет взамен услад. Вот козни, бог ты мой! Как восхвалять ее, Что тешит хитростью такой тщеславие свое? С другими я почел, смотря на свару их, Что больше в ней лукавства есть, чем в двадцати других. Коварна столь она, пока еще юна,— Что ж будет с ней, когда ее напудрит седина?