Читать книги » Книги » Старинная литература » Европейская старинная литература » Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери

Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери

Читать книгу Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери, Данте Алигьери . Жанр: Европейская старинная литература.
Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери
Название: Европейские поэты Возрождения
Дата добавления: 18 сентябрь 2020
Количество просмотров: 195
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Европейские поэты Возрождения читать книгу онлайн

Европейские поэты Возрождения - читать онлайн , автор Данте Алигьери

Вступ. статья Р. Самарина; Сост. Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левина, О. Россиянова, Б. Ста-хеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой; Примеч. Ю. Гинзбурга, В. Глезера, А. Грибанова, Н. Котрелева, А. Михайлова, И. Одаховской, А. Орлова, А. Романенко, О. Россиянова, Ал. Сергеева, Б. Стахеева. Авторы: Данте Алигьери, Франческо Петрарка, Джованни Боккаччо, Леонардо Джустиниан, Буркьелло, Джованни Понтано, Луиджи Пульчи, Пистойя, Маттео Боярдо, Лоренцо Медичи, Микеле Марулло, Анджело Полициано, Якопо Саннадзаро, Никколо Макиавелли, Пьетро Бембо, Лудовико Ариосто, Микеланджело Буонарроти, Теофило Фоленго, Франческо Берни, Джованни Делла Каза, Гаспара Стампа, Джован Баттиста Строцци, Луиджи Тансилло, Галеаццо ди Тарсиа, Торквато Тассо, Марко Марулич, Илия Л. Цриевич, Шишко Менчетич, Джоре Држич, Марин Кристичевич, Антун Вранчич, Мавро Ветранович, Ганнибал Луцич, Петр Гекторо-вич, Марин Кабога, Марин Држич, Никола Димитрович, Динко Ранина, Юрий Баракович, Доминко Златарич, Себастиан Брант, Конрад Цельтис, Альбрехт Дюрер, Томас Мур-нер, Мартин Лютер, Ульрих фон Гуттен, Бурхард Вальдис, Ганс Сакс, Эразм Альбер, Георг Ролленхаген, Иоганн Фишарт, Бартоломеас Рингвальд, Франсуа Вийон, Медлен де Сен-Желе, Маргарита Наваррская, Клеман Маро, Бонавантюр Деперье, Морис Сэв, Луиза Лабе, Оливье де Маньи, Понтюс де Тиар, Пьер Ронсар, Жоакен Дю Белле, Жан Дора, Жан-Антуан де Баиф, Реми Белло, Этьен Жодель, Клод де Бютте, Этьен де Ла Боэси, Амадис Жамен, ЖакТаюро, ЖанПассера, Воклен де Ла Френе, Марк Папийон де Лафриз, Гийом Дю Бартас, Агршша д’Обинье, Филипп Депорт, Жан де Спонд, Петер Борнемисса, Балинт Балашши, Янош Римаи, Миколай Рей, Ян Кохановский, Ми-колай Сэмп Шажинский, Себастьян Фабиан Кленовиц, Шимон Шимоновиц, Йонкер Ян ван дер Нот, Питер Корнелисон Хофт, Гербранд Адриансон Бредеро, Йостванден Вондел, Джон Скелтон, Томас Уайет, Генри Говард, граф Сарри, Филип Сидни, Эдмунд Спенсер, Джон Лили, Кристофер Марло, Уолтер Рэли, Майкл Дрейтон, Бен Джонсон, Мак Уорд Оуэн, Фиарфлата О’Найв, Маркиз де Сантильяна, Хорхе Манрике, Хиль Висенте, Хуан Боскан, Гарсиласо де ла Вега, Гутьерре де Сетина, Луис де Леон, Бальтасар де Алькасар, Сан Хуан де ла Крус, Франсиско де ла Торре, Алонсо де Эрсилья, Мигель де Сервантес Сааведра, Луперсио Леонардо де Архенсола, Бартоломе Леонардо де Архенсола, Лопе де Вега, Луис Вас де Камоэнс, Франсиско Са де Миранда, Бернардин Рибейро, Антонио Феррейра. Перевели: Евг. Солонович, И. Голенищев-Кутузов, Вяч. Иванов, С. Апт, Ю. Верховский, С. Ошеров, С. Шервинский, Е. Витковский, Ф. Тютчев, Н. Матвеева, А. Бердников, A. Парин, Н. Позняков, Е. Левашов, В. Корчагин, Ф. Петровский, Ал. Ревич, Л. Гинзбург, 0. Румер, И. Грицкова, B. Микушевич, А. Энгельке, В. Шор, В. Топоров, Н. Виль-монт, Ф. Мендельсон, И. Эренбург, М. Казмичев, Ю. Корнеев, A. Пушкин, В. Орел, Ю. Денисов, Э. Шапиро, В. Левик, B. Дмитриев, Вл. Васильев, В. Алеников, В. Парнах, Н. Чуковский, Ю. Гусев, А. Эппель, Вс. Иванов, Л. Мартынов, Д. Самойлов, В. Орлов, С. Петров, В. Потапова, С. Маршак, М. Цветаева, В. Рогов, А. Сергеев, Д. Орловская, И. Тынянова, Вл. Резниченко, С. Гончаренко, И. Шафаренко, П. Грушко, В. Портнов, Ф. Кельин, И. Чежегова, М. Донской.

1 ... 81 82 83 84 85 ... 144 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
* * * Воспрянем и грянем во славу Господню, Пред битвой молитвой и верой сильны. Отец всеблагой! Ты порукой сегодня, Что мы сокрушить супостата должны. В сраженье и рвенье — отмщение божье, И чудо повсюду — отрадой для глаз. Воспрянем из праха! Расправимся с ложью, Ведь правда за нами и вера за нас! Серьезно и грозно Испанца мы ждали, Который, как воры, ворвался в наш дом: Молитвы умолкли, мечи заблистали — Изрубим, изрежем и вспять повернем! Рядами пред нами чужие солдаты, Доныне гордынехг известны своей, Но праведный меч сокрушит супостата, Да будь он, проклятый, хоть втрое сильней!

ДАНИЯ

НАРОДНЫЕ БАЛЛАДЫ

РЫЦАРЬ КАРЛ В ГРОБУ Рыцарю Карлу неймется. Он спрашивает мать: «Как мне юную Кирстин Из монастыря умчать?» А розы и лилии благоухали. «Больным скажись — и в гроб ложись, обряжен, как мертвец. Пусть никто не усомнится, что тебе пришел конец». Послушался рыцарь Карл. В постель улегся он. Был вечером болен, к утру с колоколен звучал погребальный звон. Пажи коней седлают, чтоб в монастырь поспеть. Покойного рыцаря Карла везут в монастырь — отпеть. Въезжает гроб, качаясь, на монастырский двор. Встречать его с почетом выходит сам приор. «Преставился рыцарь Карл молодой!» Пажи, пурпур надев, сегодня ночью пад мертвым бдеть просят прекрасных дев. Услышала крошка Кирстин и спрашивает мать: «Могу я рыцарю Карлу последний долг отдать?» «Должна ты пурпур надеть и на кудри — златой венец. Да в церкви, у гроба, глядеть надо в оба! Ведь рыцарь Карл — хитрец». Три двери дева прошла насквозь. Огни восковых свечей у ней расплывались в печальных очах, и слезы лились из очей. Вот села она к изголовью, раскрыв молитвослов. «Ты был моей любовью, когда был жив-здоров!» Стала она в изножье, льняной подняла покров. «Ты жизни мне был дороже, когда был жив-здоров!» Он ей шепнул чуть слышно: «Ты слез не лей обо мне! О маленькая Кирстин, я здесь по твоей вине! За стрельчатой оградой ждут кони в час ночной. Поскачешь ли, крошка Кирстин, из монастыря со мной?» Он выпрыгнул из гроба, откинув прочь покров. Он маленькую Кирстин схватил — и был таков. Монашки читали каноны и видели, как он воскрес: «Должно быть, ангел божий за девой слетел с небес!» Монашки читали каноны, и каждую мучил вопрос: «Почему этот ангел божий до сих пор меня не унес?» А розы и лилии благоухали. КОРОЛЬ ЭРИК И НАСМЕШНИЦА Живет спесивая дева в поместье, к югу от нас. Ей об руку с парнем бедным зазорно пуститься в пляс. Сударыня, ах, удостойте! Снизойдите к просьбе моей! Ей об руку с парнем бедным зазорно пуститься в пляс. Искусно шнуром золотым перевит у ней рукавов атлас. Вот Эрик, молодой король, велит седлать коней: «Живет насмешница в нашем краю. Отправимся в гости к ней!» Вот Эрик, молодой король, вскочил в танцевальный круг. Он деву за белую руку взял, пошел с ней плясать сам-друг. «Больно жестки руки твои. Со мной не тебе плясать бы! Ты вилы сжимал или тын городил вокруг чужой усадьбы?» «Пировал я на свадьбе вчера. Там пытали рыцари силы. Досталась победа мне самому. Сжимал я меч, а не вилы!» «Пировал ты на свадьбе вчера, в победителях там остался: на отцовской телеге возил навоз, самому тебе срам достался! На одной из штанин — дыра, одёжа твоя в беспорядке. Отпустил господин со двора — то-то скачешь ты без оглядки». «Найдется ли в округе у вас швея либо швец толковый — наряд из пурпура мне скроить да сшить его нитью шелковой?» «Швею отыщешь в округе у нас, найдется и швец толковый — наряд из дерюги тебе скроить да сшить его ниткой пеньковой». «Послушай, надменная дева моя, всей датскою казною, всем золотом Дании будешь владеть, если станешь моей женою». «Все золото Дании хранит сидящий на датском престоле. Ступай на чердак, залатай свой башмак, не то набьешь мозоли!» Тогда прислужница госпожу, не мешкая, укорила: «Ведь это с Эриком, королем, с насмешкою ты говорила!» «О, если я с Эриком, королем, с насмешкою говорила, то крепко раскаиваюсь теперь в том, что я натворила! Липа в саду отца моего шумит зеленой верхушкой. Прекрасные девы и рыцари там встречаются тайно друг с дружкой». «Липа в саду отца твоего шумит зеленой верхушкой. Мошенники и плуты под ней якшаются тайно друг с дружкой!» Сударыня, ах, удостойте! Снизойдите к просьбе моей!
1 ... 81 82 83 84 85 ... 144 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)