Тирсо де Молина - Театр
Кинтана
Те приметы для Мадрида,Право, очень недурны.
Донья Хуана
Мой слуга, — как я сказала,От тебя тогда ушла,На мосту его взяла, —Тоже плачется немало:Со вчерашнего он дняОтыскать меня не может,И его весьма тревожитМой уход. А для меняПрепотешно! — Как иголкуИщет он, и у ИнесОн справлялся, где исчезЯ, — не ведьма ль втихомолкуУнесла меня? И вот,Он объявит всем, Кинтана:Я убит рукой Хуана.
Кинтана
В суд, пожалуй, донесет.
Донья Хуана
И наверно. Он не мне льПредан сердцем? Он приятен,И учтив, и так занятен.
Кинтана
Как зовут?
Донья Хуана
Караманчель.
Кинтана
Но зачем же ты опятьСтала женщиной?
Донья Хуана
ГотовлюЯ на дон Мартина ловлюНебывалую! НанятьЭтот дом я поспешила,И с прислугою, вчера.
Кинтана
Недешевая игра!Их всегда довольно было,Кто с восторгом бы в наемОтдал дом в Мадриде, знаю.Но к чему? — Я не смекаю.
Донья Хуана
Ты узнаешь обо всем.Проживает в доме смежномЭта дама, что в меняВлюблена, — Инес, и яС ней уже в союзе нежном.Нынче утром принеслаМне с соседством поздравленьеИ открылась мне: томленьеСтрасти чувствует онаК очень юному сеньору,Чей я вылитый портрет;Не о том грустит, что нетС ней его, — о том, что скороОн забыл ее. — ТеперьДо меня всегда доходит,Что с Мартином происходитВ этом доме — дверью в дверь.От опасности избавлюсьЯ легко, — придет пора.
Кинтана
Ты упорна, ты хитра![368]
Донья Хуана
И одна со всем управлюсь.
Кинтана
Значит, будешь содержатьТы два дома?
Донья Хуана
Да, с лакеемИ с конюшим.
Кинтана
Где сумеемДеньги взять?
Донья Хуана
Могу продатьДрагоценности.
Кинтана
Все ж мало.
Донья Хуана
Но Инес мне их найдет:Тот не друг, кто не дает!
Кинтана
Наше время не давало!Но в Вальекас возвращаюсьЖдать конца затей твоих.
Донья Хуана
Лучше подвигами ихВеличай.
Кинтана
Ты в день, ручаюсь,Обратишься двадцать разТо в девицу, то в мужчину.
Донья Хуана
Коль найду тому причину, —Непременно: все сейчасМне пригодно… Только знаешь:Раз ты здесь еще, хочуСделать так: тебе вручуЯ письмо; ты объявляешь,Будто из ВальядолидаПрибыл, ищешь моегоЖениха.
Кинтана
А для чего?
Донья Хуана
В тайниках души обидаДон Мартина родилаПодозренье, что явиласьИ дон Хилем притвориласьЯ, и вот, чтоб умерлаЭта мысль, не укрепилась,Хитрость и годна моя:Чтоб к нему с посланьем яНежно-страстным обратилась,Будто из монастыря,Где меня одну покинулТы беременной. Он вынулДушу, скажешь, из меня;Скажешь: если бы проведалО моей судьбе отец, —То его б постиг конец,Иль меня б он смерти предал.Я его надеюсь сбитьЭтим; мне он верить будет,Подозренья же забудет.
Кинтана
Я пойду камзол сменить.
Донья Хуана
Я ж — писать.
Кинтана
Итак, за дело!Дашь письмо мне…
Донья Хуана
До тогоУходи, я жду…
Кинтана
Кого?
Донья Хуана
Быть ко мне Инес хотела.
(Кинтана и донья Хуана уходят в одну из дверей, а в другую входят донья Инес и дон Хуан.)
Сцена 2
Донья Инес в плаще, дон Хуан
Донья Инес
Дон Хуан, где нет совсемСтрасти, — ревность неуместна.
Дон Хуан
Как так, страсти нет?
Донья Инес
ПрелестнаКрасота вселенной тем,Что природа многолика;В этом быть подобной ейЯ хочу: красе моейПочему не быть великой?
Дон Хуан
Если признак красотыЕсть изменчивость, — с тобоюНе поспорить красотою, —Всех изменчивее ты.Мною ты пренебрегаешь,Да, Инес? И для юнца,Для мальчишки-пришлеца?
Донья Инес
Извини меня. Ты знаешь,Где мы? Вспыльчивость своюТы умерь!
Дон Хуан
НепостояннойНе достичь любви желанной!Да, дон Хиля я убью!
Донья Инес
Но какого?
Дон Хуан
Не поможет,Что в него вы влюблены!
Донья Инес
Хиль — зеленые штаныПусть покой ваш не тревожит.Жив создатель, что его яНе видала с этих пор;В честь вошел другой сеньорС этим именем.
Дон Хуан
Их двое?
Донья Инес
Да, Хуан, тот дон ХилитоИль чужое имя взял,Или, если пожелалЗдешним стать, то ядовитоОн над нами подшутил.А виновник бед с тобою —Тот дон Хиль, что с бородою,Мне отвратен он, не мил!Но меня отец желаетПовенчать с ним и, ценяВ нем богатство, у меняОн согласье вынуждает.Вот его-то и убей,Он де-Альборнóс зовется,Храбр, и силой выдается, —Ты же будь еще храбрей,Награжден ты мною будешь.
Дон Хуан
Хиль де-Альборнóс?
Донья Инес
СлыветЗдесь таким он, а живетВ графском доме, не забудешь?[369]Рядом с нашим.
Дон Хуан
Вот как? Здесь?
Донья Инес
Чтобы быть ко мне поближе.
Дон Хуан
Ненавидишь?
Донья Инес
Ненавижу!
Дон Хуан
Ради той награды весьЯ решимостью отважнойПолон. Голова мояУж в венце. Поклялся я,Слышу звон по нем протяжный!
(Уходит.)
Сцена 3
Донья Инес
Слава богу! Он живет!Я дон Хиля сохранила!Без него мне жизнь постыла.Я свободна, коль умретЭтот, — никакая силаНе поможет уж отцуПовести нас с ним к венцу.Как богатство б ни манилоСкупость низкую его…
Сцена 4
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тирсо де Молина - Театр, относящееся к жанру Европейская старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

