Тирсо де Молина - Театр
Кинтана
Да, воистину Мерлина[332]Сказки рассказала ты.Отговаривать не буду.Будь с тобой господь всегдаИ во всем помощник!
Донья Хуана
Будь здоров,С богом!
Кинтана
Напишешь?
Донья Хуана
Да.
(Кинтана уходит.)
Сцена 2
Караманчель, Донья Хуана
Караманчель
Сомневаешься в уплате?Так, трактирщик? Ну, тогдаВыходи на мост сюда.[333]
Донья Хуана
О-ла! Кто вы?
Караманчель
Было б кстати«О-ла», если б, как мозоль, яШел за вами по пятам,Ну, а в полдень господам,Подобает крикнуть «Олья»![334]
Донья Хуана
«Олей» вас позвав, в наградуОльей угощу я вас.
Караманчель
Ваша милость! В добрый час!Извините!
Донья Хуана
Вам ведь надоГосподина?
Караманчель
Господа!..Если бы дождило вамиНебо; если б господамиСтали все клопы; когдаВами б улицы кишели,И мадридской мостовойБыли б вы, — я, как слепой,Попирая вас без цели,Никогда ни на когоНе наткнулся б: таковоСчастие Караманчеля.
Донья Хуана
Сколько вы господ имели?
Караманчель
Да, скажу я вам, господЯ имел, и в изобилье.Больше вряд ли Ласарильо,Что из Тормеса,[335] начтет.С месяц так я был слугоюУ врача — бородача.Вислогубый был, хотяИ не немец. Он с собоюЗапах амбры приносил,Горгоран и бархат алый;[336]Много книг, а знанья мало;[337]Зачерствелый, — он мне былНеприятен, хоть довольноОн платил мне, но всегдаЭти деньги без стыдаДобывало — вспомнить больно —Званье доктора ему.Я удрал — не стало б хуже.[338]
Донья Хуана
Эти деньги почему жеБыли так дурны?
Караманчель
ТомуТьма причин. Во-первых: зналОн четыре афоризма,Текста два, три силлогизма,С ними весь лечил квартал.Нет науки, чтобы болеТребовала всяких книг,Нет людей, что меньше б ихЗанимались. Наши долиВ их руках меж тем. ОниЗаглянуть не успеваютВ книги; день не приседают.Проводил мой доктор дниТак свои: восстав, сначалаЗавтракал; съедал один(Как старинный христьянин)[339]Свой старинный ломоть салаИ, запив медикаментом,[340]Некоей водой невинной,А вернее молвить, винной,Рыскал по своим пацьентам.Бьет одиннадцать… ЛюбезныйДруг мой, ты подумай сам:Мог ли к этим он часам,Если не был он железный,От урильников уставИ фистул, за Иппократа[341]Приниматься тотчас, святоЧтя врачебный свой устав?Нет, теперь он кушал олью,С ней говядины кусок,И, покушавши, часокОн играл в пикет иль в полью.[342]Било три, и доктор мой,В толкотню, не медля лишка;Я — чурбан, а он — мартышка.Приходили мы домойТолько к ночи. Сон гоня,Будто совестливый, бралсяОн за книги и старалсяЧто-нибудь урвать от дняДля просмотра толкованийРасисов и Ависен.[343]Но как только наш ГаленПять прочтет иль шесть названий.Как уже ЭстефанияДонья примется кричать:«Надо доктору сказать,Леонор, Инес, глухие, —Мясо стынет!» Он поет:«Звать меня нельзя на ужин,Для занятий срок мне нужен,Пусть сеньора подождет;В крупе сын одной графини,Генуэзка же, что с нейТак дружна, всего вернейВ жесточайшей скарлатине,А беременна. ПускатьКровь больной? Как знать — опасно.С Диоскóридом[344] согласно,По Галену надо ждать…»Госпожа, ворча сердито,Входит в комнату: «Сеньор,Прекращайте разговор!Вы довольно знамениты.Вашим знаньям ваш доходОт больных не отвечает.А здоровье ваше таетОт томительных работ.Вы Галенов к чорту бросьте,Развлекитесь от больных;Пусть десятка на два ихБудет больше на погосте, —Вам-то что…» Тогда поднятьсяС кресла доктор поспешал;Тексты мертвых порешал,Чтоб среди живых заняться;Кушал ужин, не вкусивКорня лекарских теорий;Брал на первое цикорий.На последнее — олив.И улегшись нагруженный,С самой утренней зарейПосещенья доктор мойНачинал, без книг ученый:Пациента осмотрев,С шуткой, случаю приличной,Он писал рецепт обычный,Ни на миг не оробевОт незнанья, и одними«Выраженьями» своимиНапускал такой дурман,Что вводил их всех в обман.«Да, болезни вашей ходНа ладони; нет загадки:Ипохондрия, припадки,[345]И, сеньора, в легком гнет.Чтоб прозрачную мокротуУдалить и млечный сок,В нем застрявший, нужен срок.(А главнейшую работуСовершит природа.) ЗдесьВам алкéрмес,[346] принимайте,Этим печени давайтеВещество, что боль и резьСнимет…» Доктору дублонЗа совет совали в рукуИ, хваля его науку,Говорили: «Соломон!»Четырех больных имея,Что страдали животом,Он достал старинный том(Верь мне, лгать я не посмею)И оттуда он списалПромывательных четыре.С совестью своею в миреВ важный дом рецепты взял;Там, назначивши диэту,Из запаса вынималОн одно, и выдавал,Говоря: «Поможет это».Ваша милость пусть рассудит:Мог к наживе путь такойНе претить мне? В час благойЯ решил: довольно! будет!
Донья Хуана
Малый с совестью! Каков!
Караманчель
Вслед за этим я нанялсяК адвокату, что являлсяАдвокатом кошельков.Он сердил меня: часамиЖдут клиенты без числа,Чтоб взглянул на их дела.Он же возится с усами,Подвивая их… Ей-ей.Так его и взгрел бы палкой!Вечно этой «завивалкой» —В форме щипчиков — своейБороде остроконечнойПридавал он яркий лоск,Будто главное — не мозг,А помады дух аптечный!Я ушел: от их умаАльгвасилы богатеют;Над законами потеют,А в делах ошибок тьма!Месяц (но не весь, не скрою)У священника служил;Раздавателем я былПодаяний и слугою.Башмаки носил сукнаТонкого отец почтенный;В шляпе вышитой, степенный,Вечно шея сведенаНа бок. В пятницы велел онСоблюдать нам строгий пост.Да, священник не был прост,В пище выгадать умел он.Сам, съедая каплуна(При посредстве изъясненийБогословских откровенийОткрывалась глубинаПастырю), перед остаткомКрыл обглоданных главойОн качал и, в небо свойВзор вперяя, в тоне сладкомНачинал: «Как добр господь,Управительница». — БогаОн хвалил, лишь скушав много, —Поп умел потешить плоть.После к скряге в услуженье,Что на кляче разъезжал,Поступил я. ПолучалДва реала каждый день яПо условью, но едваЧто не так, он — тучи злее,И сумеет в Agnus DeiВставить жалкие слова:К небу мысли обращавший,Он земли не забывал, —К тексту: «Агнец божий, взявший»…«Харчевые…» прибавлял.[347]Так придравшись, иль иначе,Не платил мне. В этот деньЯ выкрадывал ячменьУ его несчастной клячи,Продавал его и жилБез нужды, хоть без лихвы яИ, добывши харчевые,Кляче фигу подносил.[348]Вслед за тем я был слугоюМужа госпожи Майор.Ей давал ее сеньорТо такое, то сякоеПорученье; но, по мне,Деньги брал себе ходатай.Муж все то же, раз в десятый,Поручал своей жене.Перечислить терпеливо,Сударь, всех моих господ,Что прошли, как хороводРыб на дне того залива, —Труд бессмысленный. Зачем?Знать тебе, сеньор, довольно:Я теперь без места, вольный,Не ужился я ни с кем.
Донья Хуана
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тирсо де Молина - Театр, относящееся к жанру Европейская старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

