Лопе де Вега - Том 4

Читать книгу Лопе де Вега - Том 4, Лопе де Вега . Жанр: Европейская старинная литература.
Лопе де Вега - Том 4
Название: Том 4
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 20 июнь 2019
Количество просмотров: 260
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Том 4 читать книгу онлайн

Том 4 - читать онлайн , автор Лопе де Вега
В четвёртый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Уловки Фенисы», «Дурочка», «Цветы дона Хуана, или Как богатый и бедный поменялись местами», «Собака на сене» и «Чудеса пренебрежения».
1 ... 65 66 67 68 69 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сельо

(маркизу)

Вот ее дом. Богатством не сверкая,Он ждет вас.

Отавьо

(дону Алонсо)

Вот вам и жених графини!

Дон Алонсо

Он, слава богу, статен и красив,И, может быть, мой глупый брат оставитБезумную затею, о которойРаспространился слух уже по всейВаленсии.

Маркиз Алессандро

О дом восьмого чуда![111]

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и Дуранго.

Дуранго

Кто здесь?

Сельо

Высокий гость к графине.

Дуранго

Хозяев нет, а гости есть.

Сельо

Поди снеси благую весть,И ты с подарком будешь ныне.Скажи, что из Палермо к нейПриехал муж, маркиз.

Дуранго

Да что вы?Какой маркиз?

Лусьо

Какой? Суровый!

Дуранго

Муж?

Лусьо

Муж. Да ты ступай скорей!

Дуранго

Вы что, в уме?

Лусьо

Ступай!

Дуранго

КрасавецДон Хуан де Фокс — графинин муж.

Лусьо

Какой дон Хуан?

Маркиз Алессандро

Он порет чушь.Поди скажи, христопродавец!

Дуранго

Христолюбивейший сеньор!Я вам сказал, что не желаю.

Дон Алонсо

(к Отавьо)

Ты слышишь?

Отавьо

Да, не понимаю.Ваш брат — графинин муж… Вот вздор!

Дуранго

Сеньоры! Донья ИпполитаИ дон Хуан де Фокс теперьСпят первым сном любви. Их дверьПокуда наглухо закрыта.Их обвенчали в эту ночь.

Дон Алонсо

(к Отавьо)

Ты слышишь?

Маркиз Алессандро

А у этой дамыСлуга упрям.

Дуранго

Они упрямы,И тут ничем уж не помочь.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Эрман, нарядно одетый.

Эрман

Что тут случилось?

Дуранго

Вот, спросите, —Дворецкий.

Дон Алонсо

Что за колдовство!Не это ли слуга его?

Отавьо

Да, он, Эрман.

Маркиз Алессандро

Сеньор! Простите,Вы не отсюда?

Эрман

Да, сеньор,Как раз отсюда, и, пожалуй,Наш случай просто небывалый.

Маркиз Алессандро

Как мне графиню де ла ФлорНайти? Мне очень нужно это.

Эрман

Графиня де ла Флор покаИ муж ее навернякаДля посторонних не одеты.

Маркиз Алессандро

Как, муж?

Дон Алонсо

Отавьо! Я пойду.Благоразумье и терпенье,—Поверь мне, — для меня мученье,И слушать мне невмоготуРассказы об успехах братца.

Отавьо

А что как он — совсем не он?

Дон Алонсо

Не все ль равно? Я тут смешонИ предпочту пока убраться.Стоять, как нищий, у дверей —Что может быть на свете хуже!

Дон Алонсо и Отавьо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Маркиз Алессандро, его свита, Дуранго, Эрман.

Маркиз Алессандро

Он тоже говорит о муже!..

(Эрману.)

Сеньор! Прошу вас поскорей!

(В сторону.)

Я притворюсь. Расчет — потом.

Эрман

Да, все бывает в этом мире!Не сон, а дважды два четыре:Теперь он наш, весь этот дом,И как я выиграл на этом!Вчера — смотреть бросало в дрожь:Кафтан мой рваный был похожНа лист, исписанный поэтом:Грязь, пятна — срам! Эй, каплунаДля графа, моего сеньора!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Маркиз Алессандро, его свита, Дуранго.

Маркиз Алессандро

От бешенства я лопну скоро.

(Свите.)

Идите! Может быть, она…Не знаю, чем карать такоеНепостоянство и обман.Кто этот чертов дон Хуан?

Лусьо

Сеньор, узнаем! Будь спокоен!

ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ ГРАФИНИ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Графиня и дон Хуан, нарядно одетые.

Дон Хуан

Мне ваша светлость хочет сразуНауку жизни преподать?

Графиня

Не как жена — как ваша мать…

Дон Хуан

Не договаривайте фразу,Мой не выдерживает мозг,—Вы говорите как наставник!

Графиня

Хуан! Какой же вы забавник!Ведь сердце ваше, точно воск,Теперь послушно и готовоВсе лучшее запечатлеть.

Дон Хуан

Сеньора! Обещаю впредь:Любой ваш взгляд, любое словоЯ принимаю как приказ,И если чем-то вас обижу,Я так себя возненавижу,Что заколюсь в тот самый час.

Графиня

Эй!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Дуранго.

Дуранго

Да, сеньора?

Графиня

ПринеситеТот ларчик мой.

Дуранго

Сейчас подам.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Графиня, дон Хуан.

Дон Хуан

А что еще за ларчик там?

Графиня

Увидите.

Дон Хуан

Иль вы хотитеМне что-то подарить опять?

Графиня

А что бы вы хотели сами?

Дон Хуан

Мне ничего не нужно… с вами!

Графиня

Граф, мой супруг! Зачем скрывать?Ведь в этом доме денег много.

Дон Хуан

Тогда сказать я буду рад,Тогда…

Графиня

Я слушаю!

Дон Хуан

Мой брат —Его вы не судите строго! —Он заложил именье, дом,И я…

Графиня

Хуан! Мне все понятно,Вы их получите обратно,—Мы тотчас выкупить пошлем.Здесь ваше все, чем я владею.

Дон Хуан

Он снес из-за костей и картИ драгоценности в ломбард.

Графиня

Их также я вернуть сумею.

Дон Хуан

А я — за вашу доброту —Я ножки ваши расцелую.

Графиня

1 ... 65 66 67 68 69 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)