`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Европейская старинная литература » Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады

Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады

1 ... 55 56 57 58 59 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Игра в кости

           «В златые кости, молодец,           Играть со мною сядь!»           «Мне золота червонного           Для ставки негде взять!»

На тавлею метали они златые кости.

           «Ты шапку с головы поставь,—           И серая сойдет!           Я снизку жемчуга отдам,           Коли твоя возьмет».

           Игральная златая кость           Катится по доске.           Возрадовалась дева,           А молодец в тоске.

           «Сыграем снова, молодец!           На то и тавлея».           «Нет золота червонного.           Что ж поставлю я?»

           «Рубаху серую поставь,—           Посконная сойдет!           Отдам я золотой венец,           Коли твоя возьмет».

           Другая золотая кость           Катится по доске.           Возрадовалась дева,           А молодец в тоске.

           «Сыграем снова, молодец!           На то и тавлея».           «Нет золота червонного.           Что ж поставлю я?»

           «Поставить можешь ты чулки,           К ним башмаки причесть,           А я поставлю верность           И к ней прибавлю честь».

           И третья золотая кость           Катится по доске.           Выигрывает молодец,           А девица в тоске.

           «Эй, конюх молодой, ступай           Живее со двора!           Вот нож тебе в оправе           Литого серебра!»

           «Нож, в серебро оправленный,           Дай срок, я получу!           Той, что в кости выиграл,           Я владеть хочу».

           «Эй, конюх молодой, ступай           Отсюда тихомолком.           Я дам тебе за это семь           Рубах, расшитых шелком!»

           «Расшитых шелком семь рубах,           Дай срок, я получу.           Той, что в кости выиграл,           Я владеть хочу!»

           «Эй, конюх молодой, ступай           Подальше от меня.           Я подарю тебе седло           И белого коня!»

           «Седло и белого коня,           Дай срок, я получу.           Той, что в кости выиграл,           Я владеть хочу».

           «Эй, конюх молодой, ступай           Отсюда честь по чести.           Тебе свой замок подарю           Я с пастбищами вместе!»

           «И пастбища, и замок,           Дай срок, я получу.           Той, что в кости выиграл,           Я владеть хочу».

           В горнице чешет кудри           Дева гребешком.           «Господь, помоги мне, бедной,           В замужестве таком!»

           Поглаживает молодец           Меча своего рукоять.           «Твое замужество лучше           Того, что тебе под стать!

           С чего ты юным конюхом           Зовешь меня — бог весть?           Я — лучший королевский сын,           Какой на свете есть!»

           «Ты — лучший королевский сын,           Какой на свете есть?           Тогда я верность отдам тебе,           А заодно и честь».

На тавлею метали они златые кости.

Невеста не слушает рыцаря Педера

                   Педер, слова подбирая к месту,                   Поучает свою невесту.

(Берегись бесед потаенных, если думаешь стать моей!)

                   «Ночью, дверь отворяя мужу,                   Пьяного не выставляй наружу!

                   Уеду — живи, не роняя чести,                   Как подобает моей невесте.

                   Не пей со святыми отцами                   Да с проезжими молодцами.

                   Не пей с королевскими стражниками,                   Не будешь ославлена бражниками.

                   Городских опасайся козней,                   Не сиди за беседой поздней».

                   Педер уехал до обрученья,                   А Кирстин забыла его поученья:

                   Пила со святыми отцами                   Да с проезжими молодцами.

                   Пила с королевскими стражниками                   И была ославлена бражниками.

                   Городских не боялась козней,                   За беседой сидела поздней.

                   И стала притчей у всех на устах,                   Пока жених был в дальних местах.

                   Он ехал домой и молву худую                   Слыхал про невесту свою молодую.

                   Когда приблизился он к поместью,                   Встретила Кирстин его честь честью.

                   Седло и коня, хороша и свежа,                   Она приняла, господину служа;

                   Взяв его щит и плащ меховой,                   Взошла с ним по лестнице винтовой.

                   Ей Педер сказал: «Если хочешь спать,                   Ступай в постель, где спит моя мать!

                   На белый лён, в мою кровать,                   Ложись, если хочешь моею стать!»

                   Кирстин чулки с башмаками, смеясь,                   Сняла и юркнула в кровать, не чинясь.

                   Юркнула в кровать на белый лён,                   И долгую ночь не брал их сон.

                   Кирстин, завидя солнца лучи,                   Требует: «Утренний дар мне вручи!»

                   «Месяц бы ты прождала меня честно —                   Взять бы мне в жены тебя было лестно!

                   День один тебе подождать бы —                   Дар получила бы ты после свадьбы.

                   Чулки, башмаки, конопля на сорочку —                   Наложнице дань за первую ночку!»

Дева у шахматной доски

Нет у Кирстен отца родного,Нет у ней ни земли, ни крова.

Нет ни крова у ней, ни поместья,Но в шашки сыграть с королем —                                                             нет бесчестья!

Первой игре король был не рад:Спустил он Рингстед и Риберстад.

Когда досталось Хёдебю деве,Король хотел удалиться в гневе.

Утратив над Лундом, в Сконе, власть,В беспамятство был готов он впасть.

«Я ставлю Данию, всю как есть,А ты, дорогая, поставь свою честь!»

Кирстен воскликнула; «Разве такогоЯ ждала королевского слова?

Спасибо матушке, на тавлеюМне честь воспретившей ставить свою!»

Фру Меттелиль дочку, войдя в покой,По белой щеке ударяет рукой:

«Чему учила тебя твоя мать?Ткать на станке или в шашки играть?

Нить золотую учила прясть яИли пытать за шашками счастья?»

Король нахмурился, кутаясь в мех:«Деву безвинную бить вам не грех?!»

Фру Меттелиль вспыхнула, не шутя:«Разве она — не мое дитя?»

Король усмехнулся и молвил без гнева:«Отныне будет моей эта дева,

Что — роду незнатного, духом смела —В плен королевское сердце взяла!

Прими, — сказал он, обняв ее стан,—Златой венец и царственный сан!»

Слово за слово

1 ... 55 56 57 58 59 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады, относящееся к жанру Европейская старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)