Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо
Краса же, лик небесный в этом стане
Поклонника достойного найдут,
Не отвергайте ж восхищенья дани.
Коль не противен вам, я б в миг один
Счастливей стал, чем греков властелин».
23
Сказав сие, побагровел, смущенный,
Как будто от огня, и задрожал,
Потупил долу взор свой угнетенный,
Смотреть на Крисеиду не дерзал;
Вдруг обернулся, точно окрыленный
Внезапной мыслью, речь он продолжал
Живей, чем прежде: «Мной не тяготитесь,
Я столь же знатен, как любой ваш витязь.
24
Тидей, отец мой (жил когда-то он),
В сражении фиванском пал с отвагой;
На Аргоса и Калидона трон
Рассчитываю я[30] доселе, благо;
Почтенен, славен, в знатности рожден,
Я прибыл в это царство не бродягой,
И я потомок бога, вера есть,
У греков не последняя мне честь.
25
На сем молю я, коль молить вас вправе,
Гоните меланхолию тотчас,
Я чаю в вашей сделаться державе
Вассалом верным, что достоин вас;
Я вашей грации и доброй славе
Хотел бы соответствовать сейчас,
И так как вам ни в чем изъян неведом,
Не погнушаетесь вы Диомедом».
Крисеида, поражаясь его смелости, отвечает согласно им сказанному.
26
Внимала Крисеида и в ответ,
Стыдясь, к скупым лишь прибегала фразам
На то, что говорил ей Диомед;
Но при словах его последних, разом
Отметив дерзость, коей меры нет,
Взглянула искоса недобрым глазом, —
Еще Троила власть над ней сильна, —
Тут приглушенным голосом она:
27
«Люблю я землю, Диомед, в которой
Я родилась на свет и где росла,
Война горька мне, мир желанен скорый,
Чтоб Троя освобождена была;
Коль роком разлучусь я с сей опорой,
Мне доля будет крайне тяжела;
За все твои из-за меня заботы,
Молюсь, получишь от судьбы щедроты.
28
Да, высоки отвагой и умом
Вы, греки, с этим соглашусь легко я,
Но не уступят в Трое вам ни в чем,
Ни в вежестве, ни в мужестве средь боя,
В пример деянья Гектора возьмем;
Я думаю, других чернить – дурное
Из-за вражды, еще из-за чего ль,
И сам не величайся, уж изволь.
29
Любви не знала, пережив кончину
Того, кому законно отдала
Любовь я как супругу, господину.
Ни греков, ни троян не предпочла
Доселе я, любую мысль отрину,
Чтоб кем-то я увлечена была.
И что ты царского происхожденья,
Охотно верю, нет во мне сомненья.
30
И оттого никак я не пойму,
Зачем ты снизошел к такой несчастной,
К такой ничтожной, сердцу твоему
Принадлежать Елене бы прекрасной;
Внимать твоим признаньям ни к чему
Той, кто в беде и страждет ежечасно,
Но не скажу, что огорчилась я
Тем, что сильна любовь ко мне твоя.
31
С оружьем вы, лихие дни настали,
Пускай придет победа, как ты ждешь,
Я буду знать тогда, что делать дале:
Быть может, то, что мне сейчас как нож,
Тогда мне не понравится едва ли;
Быть может, то, о чем ты речь ведешь,
Тогда дороже, чем сейчас, мне станет.
Кто ставит сеть, пусть на погоду глянет».
32
Последние слова в ответе том
Понравились немало Диомеду,
Надеялся на ласковый прием
Не втуне он. И продолжал беседу:
«Вы положитесь на меня во всем,
Вам верен я и одержу победу.
Повелевайте, я служить готов».
Промолвил и ушел без лишних слов.
33
Он был во всем под стать своей породе,
Высок и статен, молод и красив,
Могуч и яр, как молвили в народе,
К тому ж по-гречески красноречив,
К любовной страсти склонен по природе.
И дама, хоть и горести влачив,
Задумалась, когда ушел далече,
Бежать ли от него, искать ли встречи.
34
Сие немало охладило пыл
Ее стремлений возвратиться в Трою;
Сие тебя изгнало прочь, Троил,
Из мыслей, прежде занятых тобою;
Перед надеждой новой отступил
Суровый мрак страданья; той порою
Постигла: не судьба ей посему
Исполнить слово, данное ему.
Часть седьмая
Здесь начинается седьмая часть «Филострато», в которой перво-наперво Троил на десятый день ожидает Крисеиду у городских ворот, а когда та не приходит, он извиняет ее и возвращается туда на одиннадцатый и в последующие дни, когда же та не приходит, обращается к прежним слезам; Троил чахнет; Приам вопрошает о причине сего; Троил молчит; снится Троилу, что Крисеиду отняли у него; он рассказывает о своем сне Пандару и намерен убить себя, но Пандар удерживает и отвращает его от сего; пишет Крисеиде; Деифоб узнает о его недуге; лежащего в постели Троила навещают дамы; Кассандра упрекает его, и он ее упрекает. Прежде же всего, с наступлением десятого дня Троил и Пандар ждут Крисеиду у ворот.
1
Троил, как речь была, тоской убитый,
Назначенного дня всё ждал приход,
И вот дождался; с виду деловитый,
Сказав, что, мол, забот невпроворот,
С Пандаром в путь отправился без свиты,
Беседуя, до городских ворот;
Со стана греков не сводили взгляда:
Не подойдет ли кто-то к стенам града.
2
И кто б ни шел в их сторону, того
За Крисеиду сразу принимали
Со спутниками либо одного,
Пока не подходил, когда едва ли
Возможно было не узнать его.
До самого полудня там стояли,
Обманутые верой всякий раз,
В чем убеждались позже силой глаз.
3
Троил сказал:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо, относящееся к жанру Европейская старинная литература / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


