`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Европейская старинная литература » Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады

Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады

1 ... 32 33 34 35 36 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ночная охота

С весельем поскакал яПо вешним по лесам,Три птички, милых взору,Я слышал, пели там.Нет, то не птички пели —Три девушки в лесу;Одна моею будет,Иль горя не снесу.

По чащам вечер бродит,Он — с сетью золотой,Звучней пред ним заводятПичужки щебет свой;Добычи поджидая,Я ночь зову скорей,Чтоб дрожь вечероваяСмягчила сердце ей.

Мой рог звенит, ликуя,Свод многозвездный тих,Тогда с коня схожу я,Считаю птиц своих.Одна — смуглянка Анна,Варвара — имя другой,Нет имени у третьей,Ей — быть навек со мной.

Стоит там красный месяцВысоко над холмом,Глубоко здесь в долине —Моей подружки дом.Ты обернись, дорогая,Ему свой ротик дай,—Ночь тает, улетая,Собачий слышен лай.

Рыцарь Петер фон Штауффенберг

и морская фея [*]

1

Неверен блеск иных орлов,Был рыцарь Петер не таков,Его душа чиста, светла,Как гордый луч его чела,Готов летать он в час любойНа брань, на труд, на смерть, на бой.

В скитаньях до краям чужимПрославлен мужеством своим,Он в отчий замок держит путьИ, счастьем насыщая грудь,Въезжает на гору лениво.Слуга вдруг молвит: «Что за диво!

Пред ним красавица сидит,Сребром и златом вся горит,Вся жемчугами обвита,Как солнце щедрое, чиста,Окликнут господин слугой:«Служить бы женщине такой!»

Смиренно рыцарь преклоненИ даму обнимает он.«Лишь ради вас, о рыцарь мой,Я посетила край чужой,Повсюду с вами я былаИ вас надежно берегла».

«Прекрасней женщин — не видел яРаскрыта вам любовь моя,Недаром вы, скитальцу, мне,Являлись в глубочайшем сне,Когда б соединил нас бог,Вам с честью послужить бы мог».

«Пусть будет так, — она в ответ,—Принять готова твой обет,Любовной силой ты укрыт,Что движет всем, что все творит,Слилась навеки я с тобой,Но будь и ты навеки мой.

Другой не сделай женой своей,Прекрасным телом моим владей,Оно — твое в любую ночь,Твое богатство в нем и мощь,Жизнь бесконечную, мой милый,Тебе вручу — своею силой.

Соблазн узнаешь не однажды,Но берегись невесты каждой,Затем что — истина, не ложь,—Став женихом, в три дня умрешь;Теперь глаза свои закрой,Теперь поговори с душой».

«Я вас люблю, жена моя,Вам верность обещаю я,Но где залог пред небесами —В том, что навек я избран вами?»«Возьми в залог мое кольцо,От зла спасет тебя кольцо».

Ее с поцелуем он отпустилИ к мессе в Нуссбах поспешил,Смиренно выполнил обряд,Вдыхал ливанский аромат,Вручил он богу дух и плоть —Да защити его господь.

2

На Штауффенберге родовомРасстался рыцарь наш с конем,Его увидеть — всем забота,Его прославить — всем охота,Усердье слуг со всех сторон,Улыбки девушек и жен.

А рыцарь к ложу лишь стремится,Он по возлюбленной томится.Мехами устлан весь покой,Шелка завес над головой;Всех слуг, лелея мысль одну,Спешит он отпустить ко сну.

Он сбросил платье, медлит лечь,В его устах — такая речь:«О, если б с той мне быть вдвоем,Кого на скалах встретил днем!»Тех слов промолвить не успел —Свою красавицу узрел.

Их ласкам не было конца,Раскрылись друг другу их сердца,Таких блаженств мы знать не можем,Помыслим — душу растревожим.То был лишь сон, — так думал он,Нашел кольцо — то не был сон.

3

«Ведь вам известно, что идетНа убыль наш могучий род,Жену вам надобно избрать,Любая принцесса вам под стать,Красавиц много в земле родной,Желанны будете любой».

Был рыцарь Петер устрашен,У молкнул брат, тут молвил он:«Вам, братья, благодарен я,Но не пришла пора моя,Я к королю на праздник зван,Я жаждой славы обуян».

Так было феей внушено,Кто все предвидела давно,Она дала ему убор,Каких не знали до тех пор,Она супруга обняла,От женщин вновь остерегла.

4

Мнил всяк, — нарядней он других,Явился Штауффенберг средь них,Но въезд его так пышен был,Что всех он рыцарей затмил,Вот он примечен королемИ дамы шепчутся кругом.

Призывно трубы заиграли,Ответно лошади заржали.Турнир! нет радостнее дняДля человека и коня,Но рыцарь Петер всех сильней,И бой окончен тем скорей.

Меж тем — к закату день поникИ вновь раздался трубный клик;Лишь при дворе отпировалиИ княжский танец заплясали,—Король племяннице вручилВенец, что Петер заслужил.

Венец златожемчужный тотОна сама ему несет.На кудри светлые слагает,Рукой приветно их ласкает,Увы, любовь ему сулятЕе рука и нежный взгляд.

5

Лежал король, покинут сном,Роились странно мысли в нем,Летели мысли те в ночнойЕго племянницы покойИ устремлялись в путь возвратный,Как пчелы, с ношей ароматной.

Наутро карлика он шлет,Тот Штауффенбергу весть несет:«Ты мил племяннице моей.Ее, всех краше и знатней,Коль хочешь, в жены ты возьми,С землей Каринтской и людьми».

Был рыцарь страхом поражен,Ни слова не промолвил он.«Нет, не смеюсь я над тобой,Тому свидетель дух святой,Что правду возвещаю я,Что будет принцесса навек твоя».

Тут рыцарь, избавленья ради,Сказал, что он не рад награде,Что с феей моря обручен,Что, изменив, погибнет он,А ныне, чужд земных скорбей,Храним он ею, счастлив с ней.

«Беда душе твоей, беда,Она погибла навсегда,Ей божья ока не узреть,Коль феи не забудешь впредь;Кто духа в жены избирает —Отцовских радостей не знает.

Диавол властвует тобой,Несчастный, славный наш герой!»Король так молвил и епископ,И внемлет рыцарю епископ:«Сложил я в сердце ваш урок,Немилость божья — худший рок».

Был рыцарь Петер обручен,С невесты глаз не сводит он,Алмазами озарена,Смеется радостно она.Он в отчий замок едет с ней,Чтоб справить свадьбу поскорей.

Ты, лес угрюмый, по дорогеВздымаешь ветви ты в тревоге.Проходят толпы по лесамС прозрачным звоном здесь и там,Цветные ленты, шутки, смех,Поход любви, поход утех.

6

В родимом замке, в первом сне,Душой повлекся он к жене,Его покорно обнялаТа, кто всечасно с ним была,Сказала, плача: «Горе нам,Зачем не внял моим словам!

Ты в жены женщину берешь,На третий день за то умрешь,Свершится казнь, как я скажу:Свою я ножку покажу,Ее увидят стар и млад,И все, дивяся, задрожат.

Тебе виденье это — весть,Что должен кару ты понесть,Немедля к смерти будь готовИ приобщись святых даров,Обет я выполнила свой,Но мы расщеплены судьбой».

Слезами омрачился взор:«Прости, о рыцарь, мой укор,Горька, о рыцарь, боль моя,Тебя навек теряю я,Меня не узрит человек,Любви лишаюсь я навек».

В очах у рыцаря — смятенье:«Коль нам грозит разъединенье,Я бога об одном молю —Скорей окончить скорбь мою.Зачем — о, славы путь превратныйЗачем я избран девой знатной?»

Она прильнула к его губам,Он слезы льет в ответ слезам,Влюбленных рук не разомкнуть,Не оторвать от груди грудь:«Тебя утешит смерть одна,С тобой расстаться я должна».

7

1 ... 32 33 34 35 36 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады, относящееся к жанру Европейская старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)