`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Европейская старинная литература » Продолжение «Тысячи и одной ночи» - Жак Казот

Продолжение «Тысячи и одной ночи» - Жак Казот

Перейти на страницу:
что омывают окрестности Багдада, были разделены на десять отдельных русел.

96

Аухета-иль-Кахакиб в переводе с арабского означает «Сестра звезд»{521}.

97

Символическое выражение своих мыслей и чувств посредством цветов широко распространено в некоторых районах Азии{522}.

98

Книги пророков.

99

Грандисон — это английский Эмиль, но Эмиль образованный. Его речи — это бесконечные проповеди, а поступки образцовы. Мисс Байрон является Дамой его сердца, но все отдают предпочтение Дульсинее Тобосской, как только знакомятся с милой, чувствительной, чистой и несчастной Клементиной.

100

Здесь и далее — перевод стихов П. Васнецова.

101

Им и знание их на погибель (лат.).

102

Господин Сцевола Казот прислал нам письмо, в котором протестует против этой фразы, являющейся, по его мнению, дешевым вымыслом. Он утверждает, что отец не мог произнести подобных слов.

103

О путях и способах перемены писательских репутаций см.: Хализев 1999: 15—39.

104

См. подробнее об авантюрности и авантюристах эпохи Просвещения: Строев 1998; Roth 1980.

105

Историк музыки В. Н. Брянцева называет позицию Ж. Казота «вдумчивой и объективной» (Брянцева 1985: 135).

106

Впрочем, Ж. Декот полагает, что Казот выступал именно с позиций художественного вкуса, отстаивая достоинства классической французской музыки (см.: Décote 1984: 68).

107

Время, когда Ж. Казот входил в сообщество мартинистов, определяется весьма приблизительно. Ученые опираются на свидетельство самого писателя в одном из писем о трех годах его членства, где, однако, не указывается, какие именно три года были периодом пребывания Ж. Казота в названном сообществе (см.: Décote 1972: 234).

108

Э. Семпер, в частности, вслед за Р. Робер обращает внимание на родственный мартинизму мотив восстания ангелов в первых двух сказках сборника, добавляя, что он может одновременно отсылать к ветхозаветному апокрифу — Книге Еноха (см.: Sempère 2013: 282).

109

См. подробнее о сложностях датировки мартинистской «инициации» писателя: Décote 1972: 229—231.

110

А. Л. Доброхотов верно замечает, что присущий просветительской мысли «приоритет задачи понимания и эмпатического сопереживания ‹…› повышает интерес к индивидуальному, своеобычному и даже паранормальному» (Доброхотов 2016: 205). Курсив мой. — Н. П.

111

Однако и Просвещение, и Контрпросвещение были весьма многообразны на разных этапах, в разных странах и в различных конкретных исторических обстоятельствах, а кроме того, «альтернативные форматы культуры ‹…› надо учитывать не только как часть „мизансцены“, но и как участников внутрикультурного диалога» (Доброхотов 2016: 188).

112

В 1798 году эти письма были изданы под названием «Мистическая корреспонденция» (см.: Cazotte 1797—1798).

113

То есть любовная песнь.

114

Автор «Чудесного путешествия принца Фан-Фередена в Романсию» («Voyage merveilleux de Prince Fan-Férédin dans la Romancie»; 1735) Г. Г. Бужан вводит в книгу образ лавки «У 1001 ночи», торгующей «тысячью пустяков» (см.: Bougeant 1992).

115

Ж.-Ф. Перрен, в частности, говорит о готовности мадемуазель Леритье «вступить в борьбу» с А. Галланом (Perrin 2015: 68).

116

Д. Орсини считает, что в сборнике Ж. Казота, полное название которого «1001 нелепость. Сказки, чтобы заснуть стоя», выразилось падение интереса к А. Галлану со стороны светской публики, не ощутившей поэтичности «за пышностью феерического Востока» (Orsini 2002: 208).

117

Вопрос взаимоотношения религии и просветительских идей нуждается, очевидно, в более тщательном и тонком исследовании. Начало подобному изучению положено в коллективном сборнике 2006 г. «Философия Просвещения и христианские ценности» (см.: Pétis de la Croix 1981). Так, по мнению Анны Жобер, в сказках Вольтера сосуществуют «философский дух, голос природы (в том числе — и социума) и христианские ценности» (Jaubert 2008: 238).

118

Впрочем, когда Вольтер создавал свою повесть «Кандид» (1759), он, по словам Абделя Азиза Джабали, в изображении Востока вел «двойную игру референциями: историческими или научными знаниями, с одной стороны, и воображаемым обыденного знания — с другой» (Djabali 1989: 104).

119

Не случайно описанный А. Галланом маршрут Синдбада-морехода до сих пор является одним из источников сведений о географических представлениях Востока (см.: Visages 2010: 47—48).

120

Наибольшее любопытство к путешествиям на Восток, как уточняет С. Ван Дамм, проявляли вольнодумцы, жаждущие узнавать новые, неожиданные стороны жизни (см.: Van Damme 2014).

121

Следует уточнить, что сам термин «ориентализм» появился только в 1838 г., однако рождение феномена, им обозначаемого, ученые склонны относить еще к периоду Средневековья.

122

Это название фигурировало, в частности, в названиях книг путешествий: Lucas P. Voyage du Sieur Paul Lucas au Levant (1704); Pitton de Tournefort J. Relation d’un voyage du Levant (1717); Grasset de Saint-Sauveur A. Voyage historique, littéraire et pittoresque dans les isles et possessions ci-devant vénitiennes du Levant (1799).

123

См. подробнее: Dufrenoy 1946; Hentsch 1988; Rodinson 1980.

124

О становлении и развитии академического ориентализма в XVIII в. см.: Richard 2001.

125

О проблеме источников сборника А. Галлана «1001 ночь» см.: Chraïbi 2008; Daaïf—Sironval 2013.

126

Так, Ш. де Монтескье, показавший в «Персидских письмах» даже тонкое различие между шиитами и суннитами (см.: Oumsalem 2008: 184), основной задачей романа сделал, как известно, отнюдь не «миметическое» описание Востока. А философ-просветитель К. Ф. Вольней и вовсе был ориенталистом и автором «Путешествия в Сирию и Египет» («Voyage en Syrie et en Égypte»; 1787), что не помешало ему отказаться от живописных описаний природы и обычаев этих стран, сосредоточившись на критике предрассудков, и видеть в Коране только собрание небылиц (см. об этом: Broc 1985: 368—369).

127

В данном случае имелись в виду монгольские племена Центральной Азии, хотя, как известно, Татарией иногда французы того времени называли и Россию.

128

Позволю себе назвать лишь некоторые, важнейшие из таких подражаний: «1001 день» Ф. Петиса де ла Круа (1710—1712), «Приключения Адбаллы, сына Ханифа» Ж.-П. Биньона (1712—1714), «1001 милость, или Приключения Зелоиды и Аманзарифдина» Ф.-А. Монкрифа («Les Aventures de Zéloïde et d’Amanzarifdine»; 1714—1717), «1001 четверть часа, тартарские сказки» («Les

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Продолжение «Тысячи и одной ночи» - Жак Казот, относящееся к жанру Европейская старинная литература / Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)