Норвежские сказки - Петер Кристен Асбьёрнсен

Норвежские сказки читать книгу онлайн
Норвежские сказки, записанные и пересказанные Петером Кристеном Асбьёрнсеном (1812–1885), перевели на русский язык супруги Анна Васильевна Ганзен (1869–1942) и Петр Готфридович Ганзен (1846–1930). Сто четырнадцать рисунков в книге выполнили норвежские художники Петер Николай Арбо (1831–1892), Эрик Теодор Вереншёлль (1855–1938), Ханс Фредрик Гуде (1825–1903), Карл Рейнгольд Калмандер (1840–1922), Теодор Северин Киттельсен (1857–1914), Винсент Столтенберг Лерхе (1837–1892), Ялмар Эйлиф Эммануэл Петерссен (1852–1928), Отто Людвиг Синдинг (1842–1909), Адольф Тидеманд (1814–1876) и Герхард Август Шнайдер (1842–1873).
— Кто тут? — спросил Пер, когда оно зашевелилось.
— Лихо! — отозвалось в ответ.
Перу Гюнту это ничего не объяснило, но он свернул с дороги, — думает: «Куда-нибудь да выйду». Вдруг опять наткнулся на что-то; ощупал — что-то большое, холодное, липкое.
— Кто это? — спросил он.
— Лихо! — отозвалось опять в ответ.
— Ну, кто бы ты ни был, пропусти меня! — сказал Пер; он понял, что попал в заколдованный круг.
Лихо отодвинулось, и Пер прошел на сэтер. И внутри загородки было не светлее. Пришлось пробираться по стенам ощупью, отставить ружье и положить в сторону сумку. Вдруг он опять ощупал руками что-то большое, холодное, липкое.
— Кто это? — крикнул Пер.
— Большое Лихо! — отозвалось в ответ, и Пер, куда ни поворачивал, всюду натыкался на Лихо.
«Дело плохо, — подумал Пер, — если Лихо и снаружи и внутри; но я все-таки справлюсь с этим упрямцем». Взял он ружье, вышел и стал ощупью добираться до головы Лиха.
— Кто тут? — спросил он, ощупав башку.
— Я, большое Лихо Этнэ-долины! — сказал тролль. Пер приложился и дал три выстрела через голову ему.
Пер Гюнт
— Выстрели еще раз! — сказало Лихо. Но Пер знал, что если он выстрелит еще раз, то попадет в себя. После того Пер с собаками взялись за тролля и оттащили его, так что могли наконец попасть в хижину. А в это время кругом гремел хохот.
— Пер Гюнт хорошо тащил, а собаки еще лучше! — слышался голос.
Утром Пер Гюнт собрался на охоту. Вышел он и увидал женщину, которая манила овец и козлов на скалу. Когда же он поднялся туда, ни женщины, ни скота уже не было, а только стадо медведей.
«Вот сроду не видал, чтобы медведи стадами ходили», — подумал Пер, но когда подошел поближе, и медведи исчезли все, кроме одного. А из-за скалы слышалось:
Поросенка береги, — Пера Гюнта принесло, Да с хвостом позади!— Нет, беда-то Перу самому, а не поросенку моему; Пер не умывался сегодня! — отозвалось в ответ со скалы. Пер живо спрыснул руки водой, что у него всегда при себе была, и застрелил медведя. В скале захохотало и загремело:
— Эх, берег бы поросенка-то!
— Я забыл, что у него лейка с собой! — отозвался другой голос.
Пер содрал шкуру с медведя, тушу сбросил по скату вниз, а голову и шкуру взял с собой. На обратном пути попалась ему горная лисица.
— Гляди, ягненочек мой, какая жирная! — раздалось в одной скале.
— Гляди, как высоко Пер подымает хвост! — раздалось в другой, когда Пер поднял ружье и убил лисицу. И с нее он снял шкуру и взял с собой. Вернувшись на сэтер, Пер воткнул головы с разинутыми ртами на колья изгороди. Потом он развел огонь и стал варить кашу. Но повалил такой дым, что все глаза ему выело, и он должен был открыть окошечко. Вдруг в окошко просунулся длинный-длинный нос, почти до самой печки.
— Вот тебе! Видал такой носище? — сказал тролль.
— А ты едал такую кашу? — сказал Пер Гюнт и вылил ему на нос кашу. Тролль заревел и бежать, а кругом во всех скалах и пригорках поднялся хохот и крики: «У Гури рыло в каше! Рыло в каше!»
Потом все стихло, но ненадолго. За дверями поднялся шум, гам. Пер выглянул и увидал повозку, запряженную медведями; они взвалили на нее большого тролля и въехали в скалу. Вдруг из трубы спустилось ведро с водой и залило огонь в очаге, так что Пер очутился в потемках. Во всех углах загоготало и заговорило:
— Ну, теперь Перу не лучше придется, чем пастушкам на Вала-сэтере!
Пер опять развел огонь, взял собак, запер хижину и пошел на север, к сэтеру Вала, где еще оставались три пастушки. Прошел он конец дороги, глядит — впереди зарево, весь Вала-сэтер точно в огне. В ту же минуту завидел он стаю волков; одних застрелил, других убил прикладом. Пришел на Вала-сэтер — там темным-темно, никакого пожара, но в хижине было четверо чужих парней, которые забрались к девушкам. Это были четыре горных тролля; звали их Густ, Трон, Тестель и Рольф. Густ стоял за дверями настороже, пока другие сватались к девушкам. Пер выстрелил в него да не попал, и тот убежал. Когда Пер вошел, девушкам плохо приходилось; две были сами не свои от страха и только Богу молились, а третья, по имени Гайльн Кари, побойчее, не испугалась, а сказала, что они рады будут принять троллей: пусть приходят, им хочется посмотреть — на месте ли сердце у таких молодцов. Когда тролли заметили Пера, они начали жаловаться, что темно, и попросили Рольфа развести огонь. В эту минуту собаки набросились на Тестеля и повалили его на очаг, так что зола и уголья разлетелись во все стороны.
— Ты видал моих змеек, Пер? — спросил Трон; это он так волков называл.
— Я и тебя отправлю вслед за твоими змейками! — сказал Пер и застрелил его. Потом убил Тестеля прикладом, а Рольф удрал через трубу. После того Пер проводил девушек домой; они не смели тут больше оставаться.
Под Рождество Пер Гюнт опять был на охоте. Слыхал он, что в Девре есть такой крестьянский двор, куда в сочельник сходятся все тролли, так что хозяевам приходится на это время уходить к соседям. Пер был охотник до троллей, и захотелось ему пойти туда. Надел он платье похуже, взял с собой своего ручного белого медведя, дегтя, смолы, шило, щетинки с дратвой, зубчатые клещи да сапожный подпилок и пошел. Пришел в тот дом и стал проситься переночевать.
— Господи помилуй! — сказал хозяин. — Нам самим-то приходится выбираться из дому, — к нам каждый сочельник видимо-невидимо троллей набивается.
Но Пер Гюнт объявил, что очистит им дом от троллей, ему и позволили остаться ночевать, да еще вдобавок свиную шкуру дали.
