Софокл - Антигона
Эписодий Первый
Креонт (выходит со стороны поля боя)
О, мужи Фив![7] Божественною волейНаш город вновь спасен из моря бед.И вот я вас созвал — от всех отдельно,Посланца гласом каждого — считаяОплотом царского престола вас.Так вы уж древней Лаия державеХранили верность; так, затем, Эдипу;И наконец, по гибели отца,Вы так же верно сыновьям служили.170 Теперь двойная их скосила доляВ один и тот же день — убийцы оба,Они ж и жертвы, юную десницуБратоубийства скверной опорочив —И унаследовал царей погибшихПрестол, как родственник ближайший, я.Я знаю: безрассудно полагать,Что понял мысль и душу человека,Покуда власти не отведал он.Узнайте же, как я намерен править.Кто, призванный царить над всем народом,Не принимает лучшего решенья;180 Кому позорный страх уста сжимает,Того всегда считал негодным я.И кто отчизны благо ценит меньше,Чем близкого, — тот для меня ничто.Я не таков. Да будет Зевс-всевидецСвидетель мне! Молчать не стану я,Когда пойму, что под личиной благаБеда к моим согражданам крадется,Не допущу подавно, чтобы дружбуМою снискал моей отчизны враг.Отчизна — вот та крепкая ладья,Что нас спасает: лишь на ней, счастливой,190 И дружба место верное найдет.Такой закон наш город вознесет,И с ним согласен тот приказ, которыйЯ о сынах Эдипа объявил.Гласит он так: героя ЭтеоклаЗа то, что пал он, за страну сражаясь,Покрытый славой многих бранных дел, —Почтить могилой и достойной тризнойС славнейшими мужами наравне;Но брат его — о Полинике слово —Кто, изгнанный, вернулся в край родной200 Чтоб отчий град и отчие святыниОгнем пожечь дотла, чтоб кровью гражданНасытить месть, а тех, кто уцелел,В ярмо неволи горькой впрячь, — о немНароду мой приказ: не хоронить,Ни плачем почитать; непогребенный,Оставлен на позор и на съеденьеОн алчным псам и хищникам небес.Вот мысль моя, и никогда злодеяНе предпочту я доброму средь нас.Кто ж верен родине, тому и в жизни210 И в смерти я всегда воздам почет.
Корифей Ты так решил, Креонт, сын Менекея,И о враге отчизны, и о друге;В твоих руках закон; и над умершим,И над живыми — нами, — власть твоя.
Креонт Так бдите же над исполненьем слова!
Корифей Не молодых ли это плеч обуза?
Креонт Конечно; к трупу стражу я приставил.
Корифей А нам ты что приказываешь, царь?
Креонт Ослушникам закона не мирволить.
Корифей 220 Кто ж в казнь влюблен? Таких безумцев нет.
Креонт Наградой казнь ослушнику, ты прав;Но многих и на смерть влечет корысть.
Страж (появляясь со стороны поля)
По правде не могу я, государь,Сказать, чтоб от чрезмерного усердьяЯ запыхавшись прибежал сюда.Нет: остановок на пути немалоВнушала мне забота, и не разУж восвояси я хотел вернуться.То так, то сяк душа мне говорила:«Глупец! Куда спешишь? Ведь на расправу!Несчастный! Что ты медлишь? Вдруг Креонт230 Узнает от другого, — будет хуже!»Так мысль свою ворочал я, досужийШаг замедляя, — а в таком раздумьиИ краткий путь способен долгим стать,Но верх взяла решимость: я пришел.Хоть и сказать мне нечего, а все жеСкажу: пришел сюда не без надеждыНе испытать, чего не заслужил.
Креонт О чем же речь? Ты оробел, я вижу!
Страж Узнай сначала про меня: то делоСвершил не я, а кто свершил — не знаю.240 Ответ держать поэтому не мне.
Креонт Что за увертки, что за оговорки!Не мешкай: что за новость, объяви!
Страж Тут поневоле мешкать будешь: страшно!
Креонт Так говори — и убирайся прочь!
Страж Ну вот, скажу: похоронен тот труп.Печальник скрылся. Слой песку сухогоНа мертвеце и возлияний след.
Креонт Что ты сказал? Кто мог дерзнуть? Ответствуй!
Страж Почем мне знать? Ни рытвины кругом250 От заступа или лопаты; почваТверда, суха ступне и колесу:Кто здесь и был, тот не оставил следа.Так вот, когда дневальщик первый делоНам показал — всем и чудно и жуткоВнезапно стало: мертвеца не видно!Не то, чтоб в землю он ушел: лишь сверхуБыл тонким слоем пыли он покрыт,Как бог велит во избежанье скверны.И ни от пса, ни от другого зверяСледов не видно — ни зубов, ни лап.Тут друг на друга мы с обидной бранью260 Набросились, страж стража обвинял;Вот-вот, казалось, до ручной расправыДойдет — кому же было нас унять?На каждого вину взвалить пытались —И каждый отрицал ее. Готов былВсяк раскаленное держать в руках железо,[8]И сквозь огонь пройти, и бога в клятвеСвидетелем призвать, что он невинен,Что он ни в замысле, ни в исполненьиНе принимал участья. Спорим, спорим, —Нет, не выходит ничего. Тут словоСказал один из нас — такое слово,Что в страхе все поникли головой:270 Перечить не могли, а что бедоюОно чревато — было ясно всем.Его же слово — вот оно: с повиннойК тебе прийти и обо всем сказать.Что было делать? Покорились, жребийМетнули — мне досталась благодать.И вот я здесь, что враг во вражьем стане;Еще бы! Всем противен вестник зла.
Корифей Недоброе нам сердце ворожит;Подумай, царь, не бог ли тут замешан.
Креонт 280 Умолкни! Гневом душу мне наполнишь.Ужель с годами ум твой отупел?Что за кощунство! Чтобы сами богиЗаботились об этом мертвеце!Что ж, благодетеля они в нем чтили,Что перстью упокоили его —Его, пришедшего в наш край, чтоб храмыВ убранстве их колонн огнем разрушить,Разграбить приношенья, разоритьМать-землю, надругаться над законом?А коль злодей он — видано ли дело,Чтоб о злодее боги так пеклись?Нет, нет, не то. — Уже давно средь граждан290 Я ропот слышу.[9] Им мое решеньеПротивно, видно, и строптивой выеПретит ярмо. Нелюб им новый царь.
(Показывая на стража)Они и их — я это ясно вижу —Посулом мзды презренной обольстили,Чтоб мой приказ нарушили они.Да, деньги, деньги! Хуже нет соблазнаДля смертного. Они устои точатСтен крепкозданных и из гнезд родныхМужей уводят; их отрава в душуСочится добрых, страсть к дурным деяньям300 Внушая ей; они уловкам учат,Как благочестья грань переступать.Но все же те, кого соблазн наживыЗаманит в грех такой — хоть и не сразу —Добьются кары строгого судьи.
(Стражу)Теперь заметь: как свят мне Зевса облик! —Ты видишь, клятвой я связал себя —Моим глазам представите вы вскореВиновника запретных похорон;Не то — вам смерти не простой наградаНазначена: живые вы на дыбеЗаплатите за дерзновенье мне.310 Я научу вас знать, где к месту алчность,И воровать с разбором, твердо помня,Что не везде подачка нам сладка.Опасна гнусная корысть, и чащеТы с ней беду, чем прибыль наживешь.
Страж Ответить дашь? Иль сразу уходить?
Креонт Разгневал ты и так меня довольно!
Страж Слух ли болит иль сердце у тебя?
Креонт Еще искать ты вздумал место боли?
Страж Я огорчил твой слух, виновник — сердце,
Креонт 320 Болтать на диво мастер, ты, я вижу!
Страж Пусть так; но труп похоронил не я.
Креонт Неправда, ты, продав за деньги душу.
Страж Увы!Беда, когда судья нездраво судит.
Креонт Толкуй себе, что здраво, что нездраво,Но отыщи виновника, — не тоПоймешь: корысть чревата злой невзгодой.
Уходит во дворец.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Софокл - Антигона, относящееся к жанру Европейская старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


