(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Европейские поэты Возрождения читать книгу онлайн
Европейские поэты Возрождения - читать онлайн , автор Данте Алигьери
Вступ. статья Р. Самарина; Сост. Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левина, О. Россиянова, Б. Ста-хеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой; Примеч. Ю. Гинзбурга, В. Глезера, А. Грибанова, Н. Котрелева, А. Михайлова, И. Одаховской, А. Орлова, А. Романенко, О. Россиянова, Ал. Сергеева, Б. Стахеева. Авторы: Данте Алигьери, Франческо Петрарка, Джованни Боккаччо, Леонардо Джустиниан, Буркьелло, Джованни Понтано, Луиджи Пульчи, Пистойя, Маттео Боярдо, Лоренцо Медичи, Микеле Марулло, Анджело Полициано, Якопо Саннадзаро, Никколо Макиавелли, Пьетро Бембо, Лудовико Ариосто, Микеланджело Буонарроти, Теофило Фоленго, Франческо Берни, Джованни Делла Каза, Гаспара Стампа, Джован Баттиста Строцци, Луиджи Тансилло, Галеаццо ди Тарсиа, Торквато Тассо, Марко Марулич, Илия Л. Цриевич, Шишко Менчетич, Джоре Држич, Марин Кристичевич, Антун Вранчич, Мавро Ветранович, Ганнибал Луцич, Петр Гекторо-вич, Марин Кабога, Марин Држич, Никола Димитрович, Динко Ранина, Юрий Баракович, Доминко Златарич, Себастиан Брант, Конрад Цельтис, Альбрехт Дюрер, Томас Мур-нер, Мартин Лютер, Ульрих фон Гуттен, Бурхард Вальдис, Ганс Сакс, Эразм Альбер, Георг Ролленхаген, Иоганн Фишарт, Бартоломеас Рингвальд, Франсуа Вийон, Медлен де Сен-Желе, Маргарита Наваррская, Клеман Маро, Бонавантюр Деперье, Морис Сэв, Луиза Лабе, Оливье де Маньи, Понтюс де Тиар, Пьер Ронсар, Жоакен Дю Белле, Жан Дора, Жан-Антуан де Баиф, Реми Белло, Этьен Жодель, Клод де Бютте, Этьен де Ла Боэси, Амадис Жамен, ЖакТаюро, ЖанПассера, Воклен де Ла Френе, Марк Папийон де Лафриз, Гийом Дю Бартас, Агршша д’Обинье, Филипп Депорт, Жан де Спонд, Петер Борнемисса, Балинт Балашши, Янош Римаи, Миколай Рей, Ян Кохановский, Ми-колай Сэмп Шажинский, Себастьян Фабиан Кленовиц, Шимон Шимоновиц, Йонкер Ян ван дер Нот, Питер Корнелисон Хофт, Гербранд Адриансон Бредеро, Йостванден Вондел, Джон Скелтон, Томас Уайет, Генри Говард, граф Сарри, Филип Сидни, Эдмунд Спенсер, Джон Лили, Кристофер Марло, Уолтер Рэли, Майкл Дрейтон, Бен Джонсон, Мак Уорд Оуэн, Фиарфлата О’Найв, Маркиз де Сантильяна, Хорхе Манрике, Хиль Висенте, Хуан Боскан, Гарсиласо де ла Вега, Гутьерре де Сетина, Луис де Леон, Бальтасар де Алькасар, Сан Хуан де ла Крус, Франсиско де ла Торре, Алонсо де Эрсилья, Мигель де Сервантес Сааведра, Луперсио Леонардо де Архенсола, Бартоломе Леонардо де Архенсола, Лопе де Вега, Луис Вас де Камоэнс, Франсиско Са де Миранда, Бернардин Рибейро, Антонио Феррейра. Перевели: Евг. Солонович, И. Голенищев-Кутузов, Вяч. Иванов, С. Апт, Ю. Верховский, С. Ошеров, С. Шервинский, Е. Витковский, Ф. Тютчев, Н. Матвеева, А. Бердников, A. Парин, Н. Позняков, Е. Левашов, В. Корчагин, Ф. Петровский, Ал. Ревич, Л. Гинзбург, 0. Румер, И. Грицкова, B. Микушевич, А. Энгельке, В. Шор, В. Топоров, Н. Виль-монт, Ф. Мендельсон, И. Эренбург, М. Казмичев, Ю. Корнеев, A. Пушкин, В. Орел, Ю. Денисов, Э. Шапиро, В. Левик, B. Дмитриев, Вл. Васильев, В. Алеников, В. Парнах, Н. Чуковский, Ю. Гусев, А. Эппель, Вс. Иванов, Л. Мартынов, Д. Самойлов, В. Орлов, С. Петров, В. Потапова, С. Маршак, М. Цветаева, В. Рогов, А. Сергеев, Д. Орловская, И. Тынянова, Вл. Резниченко, С. Гончаренко, И. Шафаренко, П. Грушко, В. Портнов, Ф. Кельин, И. Чежегова, М. Донской.
СЕТОВАНИЯ ПОЭТА, ОБРАЩАЮЩЕГОСЯ К КОРОЛЮ И УКАЗУЮЩЕГО ПУТИ К НОВОЙ СЛАВЕ Нет, Муза, нет, я Лиру не настрою, Она уже глуха, и голос сдавлен, Но не от песен, а затем, что мною Бесчувственный и грубый люд прославлен. Огонь, что освещает путь герою, Нам ныне родиной не предоставлен, Она погрязла в черствости, стяжанье, Жестоком, жалком, грустном угасанье. Не ведаю, каким влияньем Рока У ней отъята гордость, честь живая, Что душу подымает так высоко, К работам и свершеньям обращая. А Вам, Король, вокруг себя далёко С престола, богом данного, взирая, Возможно, по сравнению с другими, Довольным быть вассалами своими. Как весело они по всем пределам, Подобно диким вепрям, львам гербовым, Идут, тела подставив пулям, стрелам, Огню и бденью, гладу и оковам, Пустыням знойным, брегам охладелым, Язычников ударам столь суровым, Опасностям, не познанным вселенной, Акулам, скалам н пучине пенной! Служить Вам расположены со рвеньем И, далеко от Вас, всегда покорны Суровым часто Вашим повеленьям, Не протестуя, бодры и упорны. И, Вашим польщены благоволеньем, Всем демонам, всем адским силам черным Дадут сраженье, в коем Вы, властитель, Предстанете всегда как победитель. Их не лишайте милости, подмоги, Одушевите добрым, чутким словом; Оберегите от законов строгих, И будут чтить Вас всюду как святого. Тех вознесите, чьи познанья многи, Кто может, в силу опыта большого, Вам дать совет полезный, твердо зная И что к чему, и польза в чем какая. Вы их благоприятствуйте занятьям Согласно их наклонностям и нраву: В монастырях молиться должно Братьям За Вашу поусерднее державу, Поститься, приобщать благим понятьям Заблудших; и забыть пустую славу. Ибо тому, кто бога чтит неложно, Алкать богатств и власти невозможно. И Рыцарей возвысьте благосклонно, Ибо своей бесстрашной кровью жгучей Открыли путь не только для Закона Небес, но для Империи могучей; И, Вам служа усердно, неуклонно В чужих краях, когда предстанет случай, Двоих врагов сражают: человека И тяжкий труд, неведомый от века. И сделайте, Сеньор, чтоб, столь хвалимы, Германцы, италийцы, англичане О нас сказали, что непокоримы, А только покоряют Лузитане. Совет держите с теми, кто учимы Годами были долгих испытаний, Ибо хотя наука знанья множит, Но опыт в каждом случае поможет. Когда философ стал красноречивый Распространяться об искусстве боя Пред Ганнибалом, речью сей красивой Он вызвал лишь насмешки у героя. О нет, Сеньор, фантазией ретивой Не познается дело боевое, Ни чтеньем, ни мечтой, ни восхищеньем, Но опытом, уменьем и сраженьем. Но перед кем я речь веду столь вяло И низко, будучи не узнан Вами? Хоть похвала прекрасною бывала И высказана скромными устами. Занятий честных в жизни мне достало И опыта, что обретен годами, И дарования, скажу по чести,— Три вещи, что бывают редко вместе. Чтоб Вам служить, рука с оружьем свычна; Чтоб петь Вас, Музами душа согрета; Пускай же милость станет мне привычна Того, чья доблесть будет мной воспета, Когда он поведет своеобычно Дела, достойные стиха поэта, Как разум то пророческий подскажет И Небо путь свершению укажет. Коль устрашится боле, чем Медузы, Виденья Вашего гора Атланта, Коль разобьете в далях Ампелузы Вы камень стен Марокко и Труданта, Я потревожу сон усталой Музы И славой уж венчанного таланта, Чтоб Александра в Вас планета чтила, Всем лаврам не завидуя Ахилла. * * * Колокола сзывали в божий храм, И люди шли, как реки льются в море, Чтобы того прославить в общем хоре, Кто указал пути к спасенью нам. Но притаился бог незрячий там, И я в груди стрелу почуял вскоре, И он сломил мой разум в жарком споре, Прекрасный лик явив моим глазам. Язычник одолел меня во храме, Но я в душе не чувствую укора, Слепого супостата не кляну. Я дал ему обвить меня цепями, Я славил этим вас, моя сеньора. И жаль, что прежде не был я в плену. * * * «Что унесла ты, Смерть?» — «Взошедшее светило». «Когда?» — «Как только день забрезжил в небесах». «И что ж теперь оно?» — «Уже остывший прах». «Кто приказал тебе?» — «Тот, чья безмерна сила»? «Кто телу даст приют?» — «Как всем телам — могила». «Где юный блеск его?» — «Как всё — погас впотьмах», «А Португалия?» — «Глядит на гроб в слезах». «Что говорит она?» — «Как рано ты почила!» «Кто видел мертвую — не умер?» — «Был убит». «Что говорит Любовь?» — «В молчании скорбит». «Кто ей замкнул уста?» — «Я! Чтоб не слышать вздора». «А королевский двор?» — «С Любовью заодно». «Что там готовится?» — «Там пусто и темно». «Кто мог бы свет вернуть?» — «Мария де Тавора».